Croacia acoge favorablemente todo tipo de iniciativas de cooperación bilateral y multilateral en materia de seguridad y gestión de las fronteras. | UN | وترحب كرواتيا بكافة أشكال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال إدارة الحدود وأمنها. |
Daremos impulso especial este año a la gestión de las fronteras y a las cuestiones relativas al control de documentos, incluidos los documentos de embarque. | UN | وسنبذل جهدا خاصا هذه السنة في موضوعي إدارة الحدود ومراقبة الوثائق، بما فيها وثائق الشحن. |
Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión de las fronteras entre Belarús y Ucrania | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز إدارة الحدود بين بيلاروس وأوكرانيا |
Además, la Escuela Superior del Personal de Gestión Fronteriza de la OSCE en Dushanbe siguió organizando actividades de capacitación sobre una amplia variedad de cuestiones relacionadas con la gestión de las fronteras. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمرت كلية موظفي إدارة الحدود التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في دوشانبي، بتنظيم مناسبات تدريبية تغطي طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بإدارة الحدود. |
El sistema de información anticipada sobre pasajeros de Australia forma parte de su sistema de gestión de las fronteras. | UN | ويشكل النظام الأسترالي للإبلاغ المسبق عن هوية المسافرين جزءا من النظام الأسترالي لإدارة الحدود. |
Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión de las fronteras en la República de Belarús (BOMBEL) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة الحدود في جمهورية بيلاروس |
Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión de las fronteras entre Belarús y Ucrania | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز إدارة الحدود بين بيلاروس وأوكرانيا |
Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión de las fronteras en la República de Belarús (BOMBEL) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة الحدود في جمهورية بيلاروس |
El episodio ha puesto de relieve la importancia de las actividades en curso para establecer una cooperación de trabajo en el ámbito de la gestión de las fronteras y las relaciones regionales. | UN | وأبرزت تلك الحادثة أهمية الجهود الجارية لإقامة تعاون عملي في مجال إدارة الحدود والعلاقات الإقليمية. |
La MINUSTAH siguió respaldando los esfuerzos del Gobierno en el ámbito de la gestión de las fronteras mediante patrullas marítimas, aéreas y terrestres. | UN | وواصلت البعثة دعم جهود الحكومة في مجال إدارة الحدود من خلال دوريات بحرية وجوية وبرية. |
El número menor de lo previsto obedeció a los retrasos en el proceso de contratación, en particular respecto a los puestos relacionados con las actividades de gestión de las fronteras | UN | يُـعزى انخفاض العدد إلى حالات تأخير في عملية الاستقدام، لا سيما للوظائف المتصلة بأنشطة إدارة الحدود |
Por consiguiente, se propone intensificar el apoyo técnico que la Misión presta al Gobierno para abordar las cuestiones de gestión de las fronteras. | UN | ونتيجة لذلك، يقترح زيادة الدعم التقني من البعثة إلى الحكومة لمعالجة قضايا إدارة الحدود. |
Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión de las fronteras entre Belarús y Ucrania | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز إدارة الحدود بين بيلاروس وأوكرانيا |
Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la gestión de las fronteras en Belarús (BOMBEL) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة الحدود في جمهورية بيلاروس |
En el marco del Programa de Acción, Mozambique sigue participando activamente en la gestión de las fronteras. | UN | وفي إطار برنامج العمل، تواصل موزامبيق الاشتراك بهمة في إدارة الحدود. |
Señaló que predominaba la trata interna y que los enfoques relacionados con la gestión de las fronteras no incidían en ese aspecto del fenómeno. | UN | وأشارت أيضاً إلى انتشار الاتجار الداخلي بالأشخاص ولاحظت أن نهوج إدارة الحدود ليس لها أي أثر على هذا الجانب من الظاهرة. |
Pese al progreso alcanzado, la gestión de las fronteras sigue siendo un reto debido a la vulnerabilidad de las fronteras y la existencia de rutas comerciales del mercado negro. | UN | ورغم التقدم المحرز، لا تزال إدارة الحدود تشكل تحديا بسبب سهولة اختراق هذه الحدود وبسبب وجود طرق تجارية للسوق السوداء. |
Organismos encargados de la gestión de las fronteras | UN | بــاء - الأجهزة المكلفة بإدارة الحدود وولاياتها |
Los más significativos son la Dependencia de Inteligencia Financiera, la Dependencia contra la Delincuencia Transnacional y el Comité de gestión de las fronteras Nacionales. | UN | ومن أبرز هذه الأفرقة وحدة الاستخبارات المالية، ووحدة الجرائم عبر الوطنية، واللجنة الوطنية لإدارة الحدود. |
:: Consultará a los donantes internacionales sobre el marco estratégico para el desarrollo de la prestación de asistencia internacional en materia de capacidad de gestión de las fronteras del Líbano, y examinará mecanismos institucionales para alcanzar este fin. | UN | :: التشاور مع الجهات الدولية المانحة بشأن الإطار الاستراتيجي لتوفير المساعدة الدولية اللازمة لتنمية القدرة على إدارة حدود لبنان واستعراض الآليات المؤسسية لتحقيق ذلك. |
83. Acoge con satisfacción las iniciativas emprendidas recientemente para promover la cooperación entre el Afganistán y sus vecinos en la gestión de las fronteras a los efectos del control de las drogas; | UN | 83 - ترحب بالمبادرات المتخذة في الآونة الأخيرة والهادفة إلى تعزيز التعاون في إدارة المناطق الحدودية بين أفغانستان وجيرانها في مجال مكافحة المخدرات؛ |
2. Exhorta a los Estados Miembros a que fortalezcan la gestión de las fronteras para prevenir la circulación de terroristas y grupos terroristas, incluidos los que se benefician de la delincuencia organizada transnacional; | UN | 2 - يهيب بالدول الأعضاء أن تعزز إدارتها للحدود بغية القيام على نحو فعال بمنع حركة الإرهابيين والجماعات الإرهابية، بما في ذلك من يستفيدون من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
:: Participación en la Conferencia Regional de Ohrid sobre Seguridad y gestión de las fronteras en nombre de Kosovo | UN | :: المشاركة بالنيابة عن كوسوفو في مؤتمر أُهريد الإقليمي بشأن أمن الحدود وإدارتها |
En primer lugar, la lucha contra la delincuencia organizada y en favor de la gestión de las fronteras. | UN | أولا، مجال مكافحة الجريمة المنظمة وإدارة الحدود. |