La creación del centro de situación que se ha propuesto contribuiría a mejorar la gestión de las operaciones en curso. | UN | ولا بد من أن يؤدي إنشاء مركز العمليات المقترح الى تحسين إدارة العمليات الجارية. |
Desde luego, las lecciones aprendidas en el proceso se incorporarán en el Sistema de gestión de las operaciones. | UN | والدروس المستخلصة من هذه العملية سوف تدرج بطبيعة الحال في نظام إدارة العمليات. |
Se trata de un punto débil reconocido del que se ha de ocupar el Sistema de gestión de las operaciones. | UN | وهذا ضعف معترف به وسوف تتم معالجته في نظام إدارة العمليات الجديد. |
La tercera prioridad es la de mejorar la gestión de las operaciones de paz, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | واﻷولوية الثالثة هي تحسين إدارة عمليات السلم في كل من المقر والميدان. |
Reconociendo además la necesidad de mejorar la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى تحسين إدارة عمليات حفظ السلم، |
Se esperaba que esta cuestión se examinara como parte del establecimiento del Sistema de gestión de las operaciones. | UN | وكان من المتوقع أن تبحث هذه المسألة في إطار تطوير نظام إدارة العمليات. |
Habilitar a las oficinas de los países llevando las decisiones que afectan a la gestión de las operaciones a un punto más próximo al lugar de aplicación. | UN | ومنح السلطات للمكاتب القطرية بجعل القرارات التي تؤثر على إدارة العمليات في غايــــة القرب من مراكز العمل. |
De los proyectos prioritarios con los que se consolidan las principales actividades pendientes, quisiera señalar en particular el ulterior desarrollo del Sistema de gestión de las operaciones. | UN | ومن بين اﻷنشطة ذات اﻷولوية التي تعزز اﻹجراءات الرئيسية المتبقية أود أن أخص بالذكر زيادة تطوير نظام إدارة العمليات. |
De los proyectos prioritarios con los que se consolidan las principales actividades pendientes, quisiera señalar en particular el ulterior desarrollo del Sistema de gestión de las operaciones. | UN | ومن بين اﻷنشطة ذات اﻷولوية التي تعزز اﻹجراءات الرئيسية المتبقية أود أن أخص بالذكر زيادة تطوير نظام إدارة العمليات. |
En tercer lugar, los países que aportan contingentes deben participar activamente en la preparación de los mandatos y en la gestión de las operaciones. | UN | وثالثا، يتعين أن تشترك البلدان المساهمة بقوات بشكل وثيق في إعداد الولايات وفي إدارة العمليات. |
Este planteamiento requiere una revisión de los procedimientos del ACNUR, que se efectuará y se comunicará en relación con la gestión de las operaciones especiales. | UN | وينطوي هذا النهج على تنقيح إجراءات المفوضية، التي سيتم تطويرها والإبلاغ عنها بشأن إدارة العمليات الخاصة. |
La Comisión pide que la Junta siga vigilando los progresos que realice el Departamento en la gestión de las operaciones aéreas. | UN | وتطلب اللجنة أن يواصل المجلس رصد التقدم المحرز من جانب إدارة عمليات حفظ السلام في مجال إدارة العمليات الجوية. |
El Departamento señaló que, en general, las misiones debían seguir rindiéndole cuentas de la gestión de las operaciones y el mantenimiento del apoyo. | UN | وأشارت الإدارة إلى ضرورة استمرار تحمل البعثات المسؤولية العامة أمام الإدارة عن إدارة العمليات ومواصلة الدعم. |
La gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz ha sido asignada a la Secretaría. | UN | إن إدارة عمليات حفظ السلام موجودة في اﻷمانة العامة. |
He hablado acerca de los factores que deben tenerse en cuenta en la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | لقد تكلمت عن العوامل الواجب أخذها في الحسبان في إدارة عمليات حفظ السلم. |
Reconociendo además la necesidad de mejorar la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تسلم كذلك بالحاجة إلى تحسين إدارة عمليات حفظ السلام، |
Reconociendo además la necesidad de mejorar la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz, | UN | وإذ تسلم كذلك بالحاجة إلى تحسين إدارة عمليات حفظ السلام، |
La gestión de las operaciones durante una situación de emergencia prolongada no es preocupante. | UN | وبيَّنت أن منظمة الصحة العالمية غير معنية بإدارة العمليات أثناء حالة طوارئ مطولة. |
Al establecer grupos sectoriales, se está modificando ese criterio respecto de la gestión de las operaciones de la Organización. | UN | ويأتي إنشاء مجموعات قطاعية، بمثابة تنقيح في هذا النهج المتصل بإدارة عمليات المنظمة. |
El examen por la Comisión de las operaciones de mantenimiento de la paz ha indicado claramente además la necesidad de contar con tecnología de la información moderna para la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | كما أوضح استعراض اللجنة لعمليات حفظ السلام، بجلاء، الحاجة إلى تكنولوجيا حديثة للمعلومات لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Además, se espera que el desarrollo de nuevos sistemas de gestión de las operaciones conduzca a una mayor utilización de la autoevaluación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن يؤدي استحداث نظم جديدة لإدارة العمليات إلى الاستخدام المتزايد للتقييم الذاتي. |
Se ha desplegado ya un gran esfuerzo en la preparación de los marcos de planificación y de otros dispositivos para mejorar la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz; queda mucho por hacer para lograr los objetivos fijados. | UN | وقد اتجه بالفعل قدر كبير من الجهود نحو وضع أطر للتخطيط وغيرها من اﻷدوات المساعدة لتحسين ادارة عمليات حفظ السلم؛ ولا يزال يتعين عمل الكثير من أجل تحقيق اﻷهداف المحددة. |
Esto implica una cuidadosa labor de presupuesto y gestión de las operaciones, así como un compromiso renovado, formal, de los países de pagar a tiempo y en su totalidad las contribuciones. | UN | خامسا، يجب توفير التمويل الكافي، وهذا يتطلب إشرافا دقيقا على الميزانية وإدارة العمليات وتوافر التزام رسمي متجدد من جانب البلدان لدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الموعد المحدد. |
Grupo de gestión de las operaciones integradas | UN | الفريق الإداري للعمليات المتكاملة |
Una vez que se complete la reunión de los datos, se realizará el examen y el análisis amplios de la estructura de gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفور اكتمال عملية جمع البيانات، سيجري تنفيذ الاستعراض والتحليل الشاملين للهيكل الإداري لعمليات حفظ السلام. |
La Directora Ejecutiva había iniciado un examen interno de la gestión de las operaciones del Fondo, con la asistencia de la Dirección de Desarrollo de Ultramar (ODA) del Reino Unido. | UN | وعلى الصعيد الداخلي، بدأت المديرة التنفيذية استعراضا إداريا لعمليات الصندوق، بمساعدة اﻹدارة البريطانية للتنمية فيما وراء البحار. |
La plantilla propuesta para la Sección de Ventas y Comercialización se encargaría de las actividades de comercialización, venta, distribución, licitación, publicación electrónica y promoción, las exposiciones y los actos especiales, la creación de productos relacionados con las publicaciones de las Naciones Unidas y la administración y gestión de las operaciones. | UN | وسيتولى الملاك التكميلي المقترح من موظفي قسم المبيعات والتسويق المسؤولية عن تنفيذ أنشطة التسويق والبيع والتوزيع والترخيص والنشر الإلكتروني والأنشطة الترويجية والمعارض والمناسبات الخاصة وتطوير المنتجات في ما يتصل بمنشورات الأمم المتحدة ومسؤولية تنظيم العمليات وإدارتها. |
Para las funciones de apoyo, tales como la administración y gestión de las operaciones sobre el terreno, el bosquejo de los cursos dependerá casi por entero de la experiencia del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وللقيام بالمهام الداعمة، ومن قبيلها ادارة العمليات الميدانية وتنظيمها، سوف يعتمد إعداد الخطوط العامة للدورات اعتمادا كليا تقريبا على خبرات ادارة عمليات حفظ السلام ومكتب ادارة الموارد البشرية. |
El consultor contribuiría a la aplicación de las recomendaciones de la OSSI, a saber, que el Departamento aplique un marco amplio de gestión de las operaciones aéreas para asegurar que estas se gestionen de manera eficaz y eficiente y se presenten informes periódicos al respecto al personal directivo superior del DAAT. | UN | وسيسهم الخبير الاستشاري في تنفيذ توصيات المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، وهي أن على الإدارة أن تنفذ إطاراً شاملاً لإدارة الأداء في العمليات الجوية لكفالة إدارة تلك العمليات بفعالية وكفاءة وأن تقدم تقارير أداء العمليات الجوية بانتظام إلى الإدارة العليا لإدارة الدعم الميداني. |