"gestión de los programas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة برامج
        
    • بإدارة البرامج
        
    • وإدارة برامج
        
    • ادارة البرامج
        
    • إدارة البرامج المتعلقة
        
    • إدارة مرافق
        
    • اﻹدارية لبرنامجي اﻷمم
        
    • اﻹدارية للبرنامجين
        
    • بإدارة برامج
        
    • ﻹدارة برامج
        
    El UNICEF estaba documentando la experiencia adquirida en la gestión de los programas de emergencia en diversos países, como el Iraq y Somalia. UN وتدعم اليونيسيف بالوثائق الدروس المستفادة من إدارة برامج الطوارئ في بلدان مختلفة منها العراق والصومال.
    El Banco Mundial también estaba coordinando la gestión de los programas de rehabilitación, creación de puestos de trabajo y gestión de los recursos hídricos. UN وذكر أن البنك الدولي ينسق أيضا عملية إدارة برامج التأهيل، وتهيئة فرص العمل، والمياه.
    A partir de 2004 se introdujo para algunos proyectos la gestión de los programas de cooperación técnica expresada en euros. UN ومنذ عام 2004، اعتمد اليورو في إدارة برامج التعاون التقني في بعض المشاريع.
    :: 2 cursos de capacitación para oficiales penitenciarios destinados sobre el terreno acerca de la gestión de los programas de apoyo penitenciario en las misiones de mantenimiento de la paz UN :: تنظيم دورتين تدريبيتين لموظفي شؤون المؤسسات الإصلاحية في الميدان في مجال إدارة برامج دعم السجون في عمليات حفظ السلام
    2 cursos de capacitación para oficiales penitenciarios destinados sobre el terreno acerca de la gestión de los programas de apoyo penitenciario en las misiones de mantenimiento de la paz UN تنظيم دورتين تدريبيتين لموظفي شؤون المؤسسات الإصلاحية في الميدان في مجال إدارة برامج دعم السجون في عمليات حفظ السلام
    El representante insistió en que el sector privado y la sociedad civil eran asociados importantes del Gobierno en la gestión de los programas de alimentación in situ. UN وشدد على أن القطاع الخاص والمجتمع المدني شريكان هامان للحكومة في إدارة برامج التغذية في الموقع.
    También se encarga de la gestión de los programas de pasantía y capacitación y creación de capacidad en materia de solución de controversias en el marco de la Convención. UN ويتولى أيضا إدارة برامج التمرن الداخلي والتدريب وبناء القدرات على تسوية المنازعات في إطار الاتفاقية.
    Se reconoce también cada vez más que el compromiso político sostenido y la cooperación entre todo el personal competente, gubernamental y no gubernamental y las instituciones son factores clave en la gestión de los programas de población. UN وهناك أيضا اعتراف متزايد بأن الالتزام السياسي المستمر والتعاون بين جميع الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين المعنيين والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة تعد عناصر رئيسية في إدارة برامج السكان.
    Se reconoce también cada vez más que el compromiso político sostenido y la cooperación entre todo el personal competente, gubernamental y no gubernamental y las instituciones son factores clave en la gestión de los programas de población. UN وهناك أيضا اعتراف متزايد بأن الالتزام السياسي المستمر والتعاون بين جميع الموظفين الحكوميين وغير الحكوميين المعنيين والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة تعد عناصر رئيسية في إدارة برامج السكان.
    También se organizarán seminarios y talleres interregionales para dotar a los oficiales locales de los instrumentos operacionales necesarios para aumentar la capacidad en la gestión de los programas de cooperación técnica. UN وسيجري أيضا تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل أقاليميـة لتزويد المسؤولين المحليين باﻷدوات التنفيذية اللازمة لتعزيز القدرات في مجال إدارة برامج التعاون التقني.
    También se organizarán seminarios y talleres interregionales para dotar a los oficiales locales de los instrumentos operacionales necesarios para aumentar la capacidad en la gestión de los programas de cooperación técnica. UN وسيجري أيضا تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل أقاليميـة لتزويد المسؤولين المحليين باﻷدوات التنفيذية اللازمة لتعزيز القدرات في مجال إدارة برامج التعاون التقني.
    Todavía no se obtienen periódicamente, ni se reúnen o utilizan de modo uniforme los datos necesarios para mejorar la gestión de los programas de salud reproductiva de calidad, ni tampoco los indicadores para seguir los progresos logrados en su aplicación. UN والبيانات المتعلقة بتحسين إدارة برامج ذات نوعية جيدة في مجال الصحة اﻹنجابية، والمؤشرات المتعلقة برصد ما يحرز من تقدم في تحقيقها ليست بعد متاحة بصورة منتظمة ولا تجمع وتستخدم بصورة متسقة.
    En 2004 esas sumas se utilizarán para que los proyectos con gastos en euros recuperen su poder adquisitivo, a raíz de la introducción de la gestión de los programas de cooperación técnica expresada en euros. UN وبعد اعتماد اليورو في إدارة برامج التعاون التقني، ستستخدم هذه المبالغ في عام 2004 لاستعادة القدرة الشرائية للمشاريع التي لها نفقات باليورو.
    Una mejora significativa llevada a cabo en el sistema de control del rendimiento financiero durante 20042005 fue la introducción de la gestión de los programas de cooperación técnica en euros. UN وأدخل في الفترة 2004-2005 تحسين كبير على نظام مراقبة الأداء المالي، تمثل في استحداث إدارة برامج التعاون التقني باليورو.
    A partir del bienio 2004-2005, la gestión de los programas de cooperación técnica expresada en euros permitió que los proyectos se programaran en euros. UN ومنذ فترة السنتين 2004-2005، أتاح اعتماد اليورو في إدارة برامج التعاون التقني برمجة المشاريع باليورو.
    Con arreglo al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNICEF, se estaba llevando a cabo un examen de la asistencia en efectivo a los gobiernos y de los procedimientos de gestión de los programas de la organización. UN ويُجرى حاليا استعراض للمساعدة النقدية المقدمة للحكومات على ضوء النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف وإجراءات المنظمة الخاصة بإدارة البرامج.
    Fortalecimiento de la capacidad regional para situaciones de emergencia: apoyo a la planificación y gestión de los programas de emergencia y a la seguridad del personal UN تعزيز القدرات على مواجهة حالات الطوارئ الاقليمية: تقديم الدعم لتخطيط وإدارة برامج الطوارئ وأمن الموظفين
    También hay una gran oportunidad de cooperación técnica fructífera entre los países en desarrollo en el sector de la gestión de los programas de población. UN وهناك أيضا فرصة كبيرة لقيام تعاون تقني ناجح فيما بين البلدان النامية في مجال ادارة البرامج السكانية.
    Se necesitan criterios de ejecución para vigilar la gestión de los programas de salud, educación, y servicios sociales y de socorro del Organismo. UN وتعد معايير الأداء ضرورية لرصد إدارة مرافق الوكالة الصحية والتعليمية ومرافق الخدمات الغوثية والاجتماعية.
    J. Evaluación de la gestión de los programas de seguros mundiales de carga y de automóviles (A/51/302) UN ياء - المراجعة اﻹدارية لبرنامجي اﻷمم المتحدة العالميين للتأمين على البضائع والمركبات اﻵلية (A/51/302)
    Informe de la oficina de servicios de supervisión interna sobre la evaluación de la gestión de los programas de UN تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن المراجعة اﻹدارية للبرنامجين
    Muchos países registraron mejoras de sus sistemas de seguimiento y evaluación en la gestión de los programas de alfabetización. UN 57 - أبلغ العديد من البلدان عن تحسّن في نظم الرصد والتقييم المتصلة بإدارة برامج محو الأمية.
    También comprenden un proyecto que promueve una gestión de los programas de refugiados compatible con la protección del medio ambiente. UN وتشمل أيضا مشروع تعزيز ﻹدارة برامج اللاجئين الحساسة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus