"gestión de los recursos humanos de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة الموارد البشرية في
        
    • لإدارة الموارد البشرية في
        
    • وإدارة الموارد البشرية في
        
    El orador apoya plenamente el sentido en que avanza la reforma de la gestión de los recursos humanos de la Organización. UN وأعرب عن تأييده الكامل للاتجاه الذي يسير فيه إصلاح إدارة الموارد البشرية في المنظمة.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la gestión de los recursos humanos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن إدارة الموارد البشرية في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Ese planteamiento se hacía eco de numerosas solicitudes anteriores hechas por el Comité Mixto para que se permitiera una mayor flexibilidad en la gestión de los recursos humanos de la Caja. UN وكان هذا الطلب صدى لطلبات سابقة عديدة قدّمها المجلس لإفساح المجال لكي تتّسم إدارة الموارد البشرية في الصندوق بالمرونة.
    También solicita información sobre los métodos alternativos de contratación cuyo estudio se propone en la nueva estrategia para la gestión de los recursos humanos de la Organización, a fin de poder apreciar sus repercusiones financieras. UN وطلبت أيضا معلومات عن أساليب التعاقد البديلة التي ستدرس في الاستراتيجية الجديدة الموضوعة من أجل إدارة الموارد البشرية في المنظمة، وذلك بقصد إدراك أبعادها المالية.
    Qué personal y qué régimen de gestión de los recursos humanos de la administración pública son más apropiados depende del país y de la situación objeto de examen. UN ويرتبط تحديد أنسب موهبة أو نظام لإدارة الموارد البشرية في القطاع العام بالبلد والوضع محل النظر.
    Esta cuestión debe examinarse en el contexto del tema 119 del programa porque tiene que ver con las políticas y prácticas de gestión de los recursos humanos de la Secretaría. UN وأشار إلى أنه ينبغي النظر في هذه المسألة في سياق البند ٩١١ لأنها مسألة تتصل بسياسة وممارسة إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة.
    La Asamblea reiteró la función central que desempeñaba la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en el establecimiento de políticas y directrices respecto de la gestión de los recursos humanos de la Organización y la supervisión de la observancia y aplicación de dichas políticas y directrices. UN وأعادت الجمعية تأكيد الدور المركزي الذي يقوم به مكتب إدارة الموارد البشرية في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية للمنظمة، ورصد التقيد بها وتنفيذها.
    El proyecto de gestión de las competencias del personal ha permitido realizar progresos en varios aspectos de la gestión de los recursos humanos de la Secretaría. UN 45 - وحقق مشروع إدارة المواهب تقدما في معالجة العديد من جوانب إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة.
    En segundo lugar, la selección de personal y el régimen de gestión de los recursos humanos de la administración publica deben adaptarse en todos sus aspectos al cumplimiento de la misión de la administración pública. UN ثانيا، لا بد من وضع نظام لاستقدام الموظفين وانتقائهم ولجميع جوانب إدارة الموارد البشرية في الخدمة العامة بحيث تؤدي رسالتها.
    También se ocupa de la gestión de las vacantes y de la actuación profesional, de la administración de los recursos humanos y de la gestión de los consultores. Así pues, la sección de recursos humanos de la UNCTAD puede influir considerablemente en la gestión de los recursos humanos de la secretaría. UN وعلاوة على ذلك، تقع مسؤولية الإعلان عن الشواغر وإدارة الأداء وتنظيم شؤون الموارد البشرية وإدارة الخبراء الاستشاريين على عاتق قسم إدارة الموارد البشرية في الأونكتاد وبذا، فإن بإمكان قسم إدارة الموارد البشرية في الأونكتاد أن يؤثر تأثيراً كبيراً في إدارة الموارد البشرية في الأمانة.
    También se encargaría de preparar informes para los órganos administrativos y legislativos y de aportar información institucional para el análisis, que se incorpore a la estrategia de gestión de los recursos humanos de la Misión. UN بالإضافة إلى ذلك، سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا أيضا عن إعداد التقارير للهيئات الإدارية والتشريعية، وتوفير معلومات العمل اللازمة للتحليلات التي تغذي استراتيجية إدارة الموارد البشرية في البعثة.
    Un importante objetivo de la estrategia del Secretario General para modernizar la gestión de los recursos humanos de la Organización es fomentar en la Secretaría una nueva mentalidad de gestión que valore verdaderamente la diversidad y haga que todos los funcionarios aporten al máximo de sus posibilidades. UN ٢٦ - من اﻷهداف الهامة في استراتيجية اﻷمين العام لتحديث إدارة الموارد البشرية في المنظمة، خلق ثقافة إدارية جديدة في اﻷمانة العامة تقدر التنوع حق قدره وتجعل جميع الموظفين يسهمون بأقصى امكاناتهم.
    Una actividad clave en la gestión de los recursos humanos de la Oficina es la contratación de personal calificado y de expertos para apoyar los proyectos sobre el terreno. UN ٣٦ - من بين اﻷنشطة اﻷساسية في مجال إدارة الموارد البشرية في المكتب توظيف المهارات والخبرات من أجل دعم المشاريع في الميدان.
    Con la aprobación de su resolución 49/222 A, de 23 de diciembre de 1994, la Asamblea General puso en marcha una estrategia encaminada a reformar la gestión de los recursos humanos de la Secretaría. UN ٧٢ جيم - ٢ وقد حركت الجمعية العامة باتخاذها القرار ٩٤/٢٢٢ ألف المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ الشروع في استراتيجية ﻹصلاح إدارة الموارد البشرية في اﻷمانة العامة.
    La conclusión básica del equipo de tareas fue que si bien era indispensable realizar cambios en los sistemas, procesos y políticas, esos cambios por sí solos no produciría una transformación radical en la gestión de los recursos humanos de la Secretaría. UN وكان الاستنتاج اﻷساسي الذي توصلت إليه فرقة العمل كما يلي: ولو أن التغيرات في مجال السياسات والعمليات والنظم تعتبر ضرورية، إلا أنها لا يمكنها في حد ذاتها تحقيق تحول جذري في إدارة الموارد البشرية في اﻷمانة العامة.
    Con la aprobación de su resolución 49/222 A, de 23 de diciembre de 1994, la Asamblea General puso en marcha una estrategia encaminada a reformar la gestión de los recursos humanos de la Secretaría. UN ٢٧ جيم - ٢ وقد حركت الجمعية العامة باتخاذها القرار ٤٩/٢٢٢ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الشروع في استراتيجية ﻹصلاح إدارة الموارد البشرية في اﻷمانة العامة.
    La conclusión básica del equipo de tareas fue que si bien era indispensable realizar cambios en los sistemas, procesos y políticas, esos cambios por sí solos no produciría una transformación radical en la gestión de los recursos humanos de la Secretaría. UN وكان الاستنتاج اﻷساسي الذي توصلت إليه فرقة العمل كما يلي: ولو أن التغيرات في مجال السياسات والعمليات والنظم تعتبر ضرورية، إلا أنها لا يمكنها في حد ذاتها تحقيق تحول جذري في إدارة الموارد البشرية في اﻷمانة العامة.
    27C.2 Con la aprobación de su resolución 49/222 A, de 23 de diciembre de 1994, la Asamblea General puso en marcha una estrategia encaminada a reformar la gestión de los recursos humanos de la Secretaría. UN 27 جيم-2 وقد بدأت الجمعية العامة باتخاذها القرار 49/222 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 استراتيجية لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة.
    29C.3 Con la aprobación de su resolución 49/222 A, de 23 de diciembre de 1994, la Asamblea General puso en marcha una estrategia encaminada a reformar la gestión de los recursos humanos de la Secretaría. UN 29 جيم - 3 وقد بدأت الجمعية العامة، باتخاذها القرار 49/222 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، في تنفيذ استراتيجية لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة.
    La Sección será responsable de la planificación estratégica del personal y de los servicios integrados de gestión de los recursos humanos de la Misión, que incluyen la contratación, selección e incorporación del personal. UN وسيتولى القسم المسؤولية عن التخطيط الاستراتيجي للقوى العاملة، وأداء الخدمات المتكاملة اللازمة لإدارة الموارد البشرية في البعثة، التي تضم تعيين الموظفين وانتقاءهم واستقدامهم.
    La verdadera delegación de la gestión de los recursos humanos de la organización debe partir de las fuentes mismas de la autoridad, a saber, los órganos rectores, y pasando por los jefes ejecutivos, llegar a los jefes de departamentos y los administradores directos, y debe a todos los niveles existir una clara voluntad política de llevar a cabo esa delegación. UN إن التفويض الحقيقي لإدارة الموارد البشرية في المنظمات يجب أن يتدرج من ذات مصادر السلطة، أي مجالس الإدارة، مروراً بالرؤساء التنفيذيين إلى رؤساء الإدارات ومديري الموظفين، ولا بد من التزام سياسي واضح على جميع المستويات لصالح هذا التفويض.
    Siempre hemos apoyado las iniciativas del Secretario General para asegurar una mayor rendición de cuentas por parte del personal y nuestro Grupo ha hecho un llamamiento para que se refuerce el mecanismo de rendición de cuentas en las Naciones Unidas y se introduzcan reformas en los sistemas de administración de justicia y gestión de los recursos humanos de la Organización. UN 11 - لقد دعمنا دائما الجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل زيادة مساءلة الموظفين، ودعت مجموعتنا إلى تعزيز إطار المساءلة في الأمم المتحدة وإدخال إصلاحات على نظم إقامة العدل وإدارة الموارد البشرية في المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus