Su implantación en otros ocho países de seis regiones, que estaba prevista para fines de 2005, se ha pospuesto para 2006, a reserva de que haya fondos disponibles y de los resultados del Sistema de gestión de servicios comunes. | UN | وفي ثمانية بلدان أخرى تقع في ست مناطق إقليمية كان من المقرر تنفيذه في نهاية عام 2005 أُجل تنفيذه إلى عام 2006، وذلك رهنا بتوافر الأموال والنتائج المحققة بفضل نظام إدارة الخدمات المشتركة. |
Instituir las mejores prácticas del sector de la Biblioteca de Infraestructura de la Tecnología de la Información para la gestión de servicios en la esfera de apoyo a los servicios | UN | اعتماد أفضل ممارسات إدارة الخدمات في مجال دعم الخدمات لمكتبة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات |
La intención sería lograr ventajas prácticas utilizando la infraestructura de gestión de servicios en consulta con los Estados Miembros, a través del Grupo de Trabajo sobre informática del Consejo Económico y Social, que ha defendido esta iniciativa. | UN | وستتجه النية إلى تقديم قيمة عملية باستخدام إطار إدارة الخدمات بالتشاور مع الدول الأعضاء، من خلال الفريق العامل المعني بالمعلوماتية التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي ما برح يدافع عن هذه الجهود. |
La División de gestión de servicios y Locales cuenta con un único funcionario encargado de las operaciones de más de 20 sistemas distintos. | UN | ويوجد في شعبة إدارة المرافق موظف واحد مسؤول عن العمليات التنفيذية المؤكدة ﻷكثر من ٠٢ نظاما من نظم التطبيق المختلفة. |
Con objeto de facilitar la administración del programa, el GNUD desarrolló un sistema de gestión de servicios comunes. | UN | ولتيسير إدارة البرنامج، استحدثت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية نظاما لإدارة الخدمات المشتركة. |
La Junta Ejecutiva de gestión de servicios apenas estaba terminando de preparar el mandato para el estudio que debía realizarse. | UN | وكان مجلس إدارة الخدمات التنفيذية لم يتجاوز مرحلة وضع الصيغة النهائية لاختصاصات الدراسة المعتزم القيام بها. |
Las reuniones de la Junta de Servicios Comunes y del Equipo de gestión de servicios Comunes se celebraron según lo previsto. | UN | وقد عقدت اجتماعات مجلس الخدمات المشتركة وفريق إدارة الخدمات المشتركة في المواعيد المقررة لها. |
Asimismo, podría transferir la gestión de servicios públicos a entidades administrativas locales —ya sean organizaciones no gubernamentales, asociaciones o agencias— o a comunidades, teniendo en cuenta las realidades y las particularidades locales. | UN | وتستطيع كذلك نقل إدارة الخدمات العامة إلى الهيئات اﻹدارية المحلية، كالمنظمات غير الحكومية والرابطات والوكالات غير الحكومية، أو إلى الدوائر المحلية مع مراعاة الظروف والعوامل المحلية. |
- gestión de servicios sociales - Escuela internacional de Burdeos, 1973 | UN | - في إدارة الخدمات الاجتماعية، المدرسة الدولية ببوردو، ١٩٧٣. |
Aproximadamente 11.000 mujeres reciben capacitación en materia de producción de bienes o gestión de servicios, conjuntamente con técnicas comerciales básicas. | UN | وفي هذا السياق تلقت ٠٠٠ ١١ امرأة تدريبا على إنتاج السلع أو إدارة الخدمات مقرونا بتدريب على المهارات اﻷساسية في مجال اﻷعمال. |
No obstante, el sistema de las Naciones Unidas pudo ajustar sus actividades operacionales para ayudar a poner en marcha iniciativas locales de gestión de servicios comunitarios de atención de la salud. | UN | غير أن منظومة اﻷمم المتحدة استطاعت تكييف أنشطتها التنفيذية للمساعدة على تمكين المبادرات المحلية من إدارة الخدمات الصحية القائمة في المجتمع المحلي. |
No obstante, el sistema de las Naciones Unidas pudo ajustar sus actividades operacionales para ayudar a poner en marcha iniciativas locales de gestión de servicios comunitarios de atención de la salud. | UN | غير أن منظومة اﻷمم المتحدة استطاعت تكييف أنشطتها التنفيذية للمساعدة في تمكين المبادرات المحلية من إدارة الخدمات الصحية القائمة في المجتمع المحلي. |
En los programas por países que reciben apoyo del UNICEF, las mujeres forman parte de los comités de recursos hídricos de las aldeas y, después de recibir capacitación, intervienen en la gestión de servicios. | UN | ولقد أصبحت النساء عضوات في لجان مياه القرية التابعة للبرامج القطرية التي تدعمها اليونيسيف، وتتولى أيضا أدوارا في مجال إدارة الخدمات بعد التدريب. |
Algunos países trataron de elaborar directrices y protocolos normalizados aplicables a los servicios de salud reproductiva, otros de capacitar a personal sanitario en gestión de servicios y salud reproductiva. | UN | سعت بعض البلدان إلى استحداث مبادئ توجيهية وبروتوكولات موحدة في ميدان خدمات الصحة الإنجابية بينما سعت بلدان أخرى إلى تدريب موظفي الصحة على إدارة الخدمات والصحة الإنجابية. |
No hay duda de que la gestión de servicios comunes ha exigido y sigue exigiendo mucho tiempo a los directivos a todos los niveles de cada organización. | UN | وما من شك في أن إدارة الخدمات العامة استغرقت، ولا تزال تستغرق، كماً كبيراً من وقت المديرين بكل منظمة على كافة المستويات. |
El PNUD tenía previsto aplicar experimentalmente en 22 oficinas en los países el sistema de gestión de servicios comunes. | UN | 101 - خطط برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتطبيق نظام إدارة الخدمات المشتركة بصورة تجريبية في 22 مكتبا قطريا. |
Recursos necesarios: gestión de servicios y locales | UN | الاحتياجات من الموارد: إدارة المرافق التقديرات |
También señaló que la responsabilidad y la competencia en materia de inventario y de valoración y gestión recaen en la División de gestión de servicios y Locales. | UN | وذكرت أيضا أن المسؤولية والاختصاص في مجال الجرد والتقييم واﻹدارة يقعان على عاتق شعبة إدارة المرافق. |
Hay 3 acuerdos marco para la gestión de servicios de tecnologías de la información a la Misión con la calidad requerida y de conformidad con el acuerdo de prestación de servicios aprobado | UN | هناك 3 أطر عمل لإدارة الخدمات في البعثة لتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات بالجودة المطلوبة ووفقا لاتفاق مستوى الخدمات المعتمد |
La solicitud de recursos para gastos de capital se centraliza en la presente sección para garantizar un enfoque coordinado y sistemático de la gestión de servicios y locales, los trabajos importantes de conservación y la construcción. | UN | وأما الموارد المتعلقة بالنفقات الرأسمالية فتُطلب مركزيا في إطار هذا الباب لكفالة اتباع نهج منسق ومنتظم لمعالجة المشكلات موضع الاهتمام المشترك في ما يتعلق بإدارة المرافق وأعمال الصيانة الرئيسية والتشييد. |
La cuestión de los locales gratuitos se está analizando activamente en el marco del Subgrupo y del Grupo de gestión de servicios y Locales. | UN | وهنالك متابعة نشطة لمسألة الحصول على اﻷماكن بدون مقابل في الفريق الفرعي وفي فريق اﻹدارة المعني بالخدمات واﻷماكن. |
Administración de servicios técnicos, incluido el control y mantenimiento del transporte, control de movimientos, comunicaciones y gestión de servicios por contrata. | UN | إدارة الخدمــات التقنيــة ومن بينها مراقبة النقل والصيانة ومراقبة الحركـة والاتصالات وإدارة الخدمات التعاقدية. |
El aumento de los recursos para gestión de servicios y locales (5,3 millones de dólares) permitiría aumentar los fondos destinados a servicios públicos, servicios por contrata y otras necesidades operacionales a fin de que los encargados de administrar los servicios y locales puedan restablecer los servicios a un nivel que permita una organización eficiente de las actividades en el complejo de la Sede. | UN | أما الزيادة في الاحتياجات في ميدان إدارة المرافق (5.3 مليون دولار) فستغطي زيادة اعتمادات المرافق والخدمات التعاقدية وغيرها من الاحتياجات التشغيلية لتمكين إدارة المرافق من العودة بالخدمات إلى مستوى يتفق مع سير الأعمال بصورة فعالة في مجمع المقر. |
El objetivo común de estos informes es activar el proceso y proporcionar un marco racional para el desarrollo y la gestión de servicios comunes, con miras a reducir los gastos y estructuras generales y conseguir métodos e instrumentos de ejecución de los programas más eficaces en función de los costos. | UN | والهدف المشترك لهذه التقارير هو إعطاء قوة دفع وإطار معقول لاستحداث خدمات إدارية مشتركة وإدارتها من أجل تقليص الهياكل والتكاليف العامة وتحقيق وسائل وأدوات أكثر فعالية من حيث التكاليف ﻹنجاز البرامج. |