Además se ha reorganizado el programa de formación profesional del Instituto en gestión del desarrollo económico y social. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أعيد تنظيم البرنامج التدريبي للمعهد في مجال إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
B. Capacitación en gestión del desarrollo económico y social | UN | باء - التدريب في مجال إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية |
B. Capacitación en gestión del desarrollo económico y social | UN | باء - التدريب في مجال إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية |
:: La responsabilidad de la gestión del desarrollo económico y social en el mundo debe ser compartida por las naciones del mundo y ejercerse multilateralmente | UN | :: يجب أن تتقاسم أمم العالم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي وأن تجري ممارسة هذه المسؤولية على أساس تعدد الأطراف |
Para Bolivia, la responsabilidad de la gestión del desarrollo económico y social en el mundo, así como de la gestión de las amenazas que pesan sobre la paz y la seguridad internacionales, deben ser compartidas por todos los Estados del mundo. | UN | وترى بوليفيا أن جميع دول العالم ينبغي أن تتقاسم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، وكذلك مسؤولية التصدي للأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين. |
14. Los programas de capacitación en gestión del desarrollo económico y social se organizan a solicitud de los órganos y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y en estrecha cooperación con éstos. | UN | ١٤ - ومضى قائلا إن برامج التدريب على إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية تنظم بناء على طلب الهيئات والمؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة وبالتعاون الوثيق معها. |
El presente informe tratará en primer lugar la capacitación en gestión de asuntos internacionales y en segundo lugar la capacitación en gestión del desarrollo económico y social. | UN | ١٧ - وسيتناول هذا التقرير أولا التدريب في مجال إدارة الشؤون الدولية، ثم التدريب في مجال إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Los distintos programas de capacitación en gestión del desarrollo económico y social se presentan por separado; sin embargo, todos se ajustan a un mismo criterio para la acción y a un mismo enfoque de la capacitación. | UN | باء - التدريب في مجال إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية ١١٠ - تقدم برامج التدريب في إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية بشكل مستقل، وإن كانت ستتبع فيها جميعا نفس فلسفة العمل ونفس النهج التدريبي. |
El presente informe tratará en primer lugar la capacitación en gestión de asuntos internacionales y en segundo lugar la capacitación en gestión del desarrollo económico y social. | UN | ١٧ - وسيتناول هذا التقرير أولا التدريب في مجال إدارة الشؤون الدولية، ثم التدريب في مجال إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Los distintos programas de capacitación en gestión del desarrollo económico y social se presentan por separado; sin embargo, todos se ajustan a un mismo criterio para la acción y a un mismo enfoque de la capacitación. | UN | باء - التدريب في مجال إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية ١١٠ - تقدم برامج التدريب في إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية بشكل مستقل، وإن كانت ستتبع فيها جميعا نفس فلسفة العمل ونفس النهج التدريبي. |
Los resultados de esta Cumbre quedaron plasmados en la Declaración, donde se resaltan los valores comunes fundamentales para las relaciones internacionales entre los Estados: la libertad, la igualdad, la solidaridad, la tolerancia, el respeto a la naturaleza, la responsabilidad común en la gestión del desarrollo económico y social y cómo hacer frente a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | والنتائج التي أسفر عنها مؤتمر القمة ذلك، واردة في الإعلان الذي ينص على القيم الأساسية المشتركة للعلاقات الدولية فيما بين الدول ألا وهي: الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام الطبيعة، والمسؤولية المشتركة عن إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعن التصدي لتهديدات السلم والأمن الدوليين. |
" La responsabilidad de la gestión del desarrollo económico y social en el mundo, lo mismo que en lo que hace a las amenazas que pesan sobre la paz y la seguridad internacionales, debe ser compartida por las naciones del mundo y ejercerse multilateralmente. | UN | " يجب أن تتقاسم أمم العالم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، والتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، والاضطلاع بهذه المسؤولية على أساس تعدد الأطراف. |
Según ese concepto, que constituye un valor reconocido universalmente en esa Declaración, la responsabilidad de la gestión del desarrollo económico y social en el mundo, lo mismo que en lo que atañe a las amenazas que pesan sobre la paz y la seguridad internacionales, debe ser compartida por todas las naciones del mundo. | UN | وذلك المفهوم يمثل قيمة أساسية يعترف بها الإعلان اعترافا كاملا، وينبغي بموجبه أن تشترك جميع الدول في تحمل المسؤولية عن إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع أرجاء العالم فضلا عن التهديدات للسلام والأمن الدوليين. |
La Declaración señala que estos valores son la libertad, la igualdad, la solidaridad, la tolerancia, el respeto de la naturaleza, así como la responsabilidad común de los pueblos del mundo en la gestión del desarrollo económico y social en el mundo, así como en lo que hace a las amenazas que pesan sobre la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتشمل هذه القيم الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام الطبيعة، وتقاسم المسؤولية بين أمم العالم في إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، وكذلك التصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين. |
En 2000, los Estados Miembros de las Naciones Unidas aprobaron por unanimidad la Declaración del Milenio, en la que señalaron su responsabilidad común de la gestión del desarrollo económico y social en el mundo así como de las amenazas que pesaban sobre la paz y la seguridad26. | UN | وفي عام 2000، صدقت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالإجماع على الإعلان المتعلق بالألفية وأعلنت تقاسمها مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية فضلا عن الأخطار التي تهدد السلام والأمن(26). |
A fin de lograr ese objetivo, los gobiernos resolvieron que " la responsabilidad de la gestión del desarrollo económico y social en el mundo, lo mismo que en lo que hace a las amenazas que pesan sobre la paz y la seguridad internacionales, debe ser compartida por las naciones del mundo " . | UN | ولكي يتحقق هذا الهدف قررت الحكومات أنه " يجب أن تتقاسم أمم العالم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، والتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين " . |
77. Un principio fundamental de la Declaración del Milenio es el de la responsabilidad común. En la Declaración se destaca que la responsabilidad de la gestión del desarrollo económico y social en el mundo debe ser compartida por las naciones del mundo y ejercerse multilateralmente. | UN | 77- إن مبدأ المسؤولية المشتركة هو أحد المبادئ الأساسية الواردة في إعلان الألفية ويشدِّد الإعلان على أن مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية العالمية يجب أن تكون مشتركة بين بلدان العالم وينبغي أن تُمارَس على نطاق متعدد الأطراف. |
Igualmente, en la Declaración del Milenio se destacó la responsabilidad colectiva de respetar y defender los principios de la dignidad humana, la igualdad y la equidad en el plano mundial y la responsabilidad común de los Estados Miembros de la gestión del desarrollo económico y social en el mundo7. | UN | وبالروح نفسها، أكد إعلان الألفية وجود مسؤولية جماعية عن دعم مبادئ كرامة الإنسان والمساواة والإنصاف على الصعيد العالمي، وتقاسم الدول الأعضاء المسؤولية عن إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على النطاق العالمي(7). |
Subrayando que la responsabilidad por la gestión del desarrollo económico y social en el mundo, así como de las amenazas a la paz y la seguridad internacionales, debe ser compartida por las naciones del mundo y ejercerse multilateralmente, y que a este respecto las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central, por ser la organización más universal y más representativa del mundo, | UN | وإذ تشدد على وجوب أن تتقاسم دول العالم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، والتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، والاضطلاع بهذه المسؤولية على أساس تعدد الأطراف، وعلى وجوب قيام الأمم المتحدة بالدور المركزي في هذا الصدد بوصفها المنظمة الأكثر عالمية والأكثر تمثيلاً في العالم، |