Se estudian varias posibles esferas de cooperación, en particular la capacitación en gestión del medio ambiente y asuntos humanitarios. | UN | ويجري النظر في مجالات ممكنة عديدة للتعاون بينهما، لا سيما التدريب على إدارة البيئة وعلى الشؤون اﻹنسانية. |
El Presidente del Banco, Sr. James Wolfensohn, recientemente elaboró los principios de ese enfoque, que ejercen cada vez más influencia en los préstamos del Banco Mundial para fomentar la gestión del medio ambiente. | UN | وأضاف أن السيد جيمس وولفينسون، رئيس البنك، وضع في اﻵونة اﻷخيرة مبادئ ذلك النهج، الذي يتجلى بصورة متزايدة في قروض البنك الدولي المقدمة من أجل تشجيع إدارة البيئة. |
En nuestro país, la gestión del medio ambiente es un verdadero desafío. | UN | إن إدارة البيئة في بلدنا تمثل تحديا كبيرا. |
gestión del medio ambiente y mitigación de los desastres naturales: una perspectiva de género. | UN | الإدارة البيئية والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية: منظور جنساني. |
Margen para aumentar la capacidad de gestión del medio ambiente y de los recursos | UN | نطاق تعزيز القدرة على الإدارة البيئية وإدارة الموارد |
Organización de un foro relativo a la lucha contra la desertificación, en el que se debatan los problemas que plantea la incompatibilidad entre distintos planes relativos a la gestión del medio ambiente con el PAS. | UN | تنظيم محفل بشأن مكافحة التصحر تناقش فيه مشاكل عدم توافق مختلف الخطط المتعلقة بإدارة البيئة مع برنامج التكيف الهيكلي. |
La gestión del medio ambiente debe promoverse dentro de un marco institucional gubernamental y no gubernamental específico. | UN | إن إدارة البيئة ينبغي أن تتعزز في ظل إطارات مؤسسية حكومية وغير حكومية. |
Se trata del órgano federal encargado de coordinar y reglamentar la gestión del medio ambiente y que rinde cuentas al Consejo de Ministros. | UN | وهي الجهاز الوطني لتنسيق وتنظيم إدارة البيئة. وهي مساءلة تجاه مجلس الوزراء وتقدم تقاريرها بانتظام إلى البرلمان. |
En Guinea se ha adoptado toda una serie de estrategias sectoriales encaminadas a mejorar de manera eficiente la gestión del medio ambiente y de los recursos naturales. | UN | اعتمدت غينيا مجموعة متنوعة من الاستراتيجيات القطاعية في سبيل تحسين إدارة البيئة والموارد الطبيعية تحسيناً فعالاً. |
Algunos de esos planes y estrategias han recomendado que se revise la organización institucional para una mejor gestión del medio ambiente y de los recursos naturales. | UN | وقد أوصت بعض هذه الخطط والاستراتيجيات بإجراء استعراض للتنظيم المؤسسي، سعيا إلى تحسين إدارة البيئة والموارد الطبيعية. |
:: Aprobación de la estrategia de gestión del medio ambiente por la Junta Ejecutiva; | UN | :: الموافقة على استراتيجية إدارة البيئة على مستوى المجلس التنفيذي؛ |
En su Plan Sectorial, el Ministerio del Medio Ambiente pone de relieve la participación de las comunidades rurales, en particular de mujeres, en la gestión del medio ambiente y los recursos naturales. | UN | وتحبذ وزارة البيئة، في خطتها القطاعية، مشاركة المجتمعات الريفية، ولا سيما النساء، في إدارة البيئة والمصادر الطبيعية. |
Rwanda considera la gestión del medio ambiente en un contexto regional. | UN | وتأخذ رواندا الإدارة البيئية في الاعتبار داخل السياق الإقليمي. |
Una estrategia de gestión del medio ambiente proporciona el marco para la satisfactoria realización de la política ambiental. | UN | وتوفر استراتيجية الإدارة البيئية الإطار اللازم لتنفيذ السياسة البيئية بنجاح. |
Fuente: Grupo de gestión del medio ambiente del sistema de las Naciones Unidas. | UN | المصدر: فريق الإدارة البيئية التابع لمنظومة الأمم المتحدة. |
Foro de alto nivel del Grupo de las Naciones Unidas de gestión del medio ambiente | UN | المنتدى رفيع المستوى لفريق الإدارة البيئية التابع للأمم المتحدة |
Su misión consiste en desempeñar un papel catalizador activo que sirva de orientación y fuente de información para las organizaciones que intervienen directamente en la gestión del medio ambiente. | UN | ويتعين عليها أن تنهض بدور حفاز نشط يقدم التوجيه والرأي الحكيم للمنظمات المعنية مباشرة بإدارة البيئة. |
En 1998, Hábitat organizó un taller sobre la planificación ambiental con una perspectiva de género que sirvió de base para un libro de referencia sobre la planificación y gestión del medio ambiente con una perspectiva de género. | UN | ونظم الموئل، في عام 1998، حلقة عمل بشأن التخطيط البيئي الذي يراعي الفوارق بين الجنسين والذي استُند إليه لإعداد كتاب مرجعي عن التخطيط البيئي والإدارة البيئية اللذين يراعيان الفوارق بين الجنسين. |
En 1997 se haría hincapié en la promoción del conjunto de materiales de capacitación sobre la mujer, la gestión del medio ambiente y el desarrollo sostenible. | UN | وسيجري عام ١٩٩٧ تعزيز مجموعة اﻷنشطة التدريبية المتعلقة بالمرأة وإدارة البيئة والتنمية المستدامة. |
A la Junta le complace señalar que el PNUD tiene previsto examinar las recomendaciones de aquélla en su proceso de elaboración de una estrategia de gestión del medio ambiente. | UN | ويلاحظ المجلس بارتياح أن البرنامج الإنمائي يعتزم النظر في توصيات المجلس كجزء من عملية وضع استراتيجيته للإدارة البيئية. |
Las pautas comerciales, a su vez, deben aplicarse en el contexto de una buena gestión del medio ambiente. | UN | وقواعد التجارة بدورها، ينبغي أن توضع في سياق اﻹدارة البيئية الجيدة. |
La plena participación de la mujer en la gestión del medio ambiente es esencial para el desarrollo y crecimiento sostenibles. | UN | ومشاركة المرأة بصورة كاملة في ادارة البيئة ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة والنمو. |
La ONUDI no ha elaborado ni aplicado una política oficial, ni una estrategia de gestión del medio ambiente. | UN | لم تضع وتنفّذ اليونيدو بعدُ سياسة واستراتيجية إدارية للبيئة. |
En tercer lugar, la definición de desarrollo se inclina de forma más acusada hacia los elementos de protección y gestión del medio ambiente. | UN | ثالثا، إن تعريف التنمية يميل ميلا أكبر كثيرا نحو مكونات حماية البيئة وإدارتها. |
Es preciso utilizar las Directrices del PNUD para la gestión del medio ambiente, sean cuales fueren los sectores que abarca un programa o un proyecto. | UN | ويتعين استخدام المبادئ التوجيهية لإدارة البيئة بغض النظر عن القطاعات التي يتناولها البرنامج أو المشروع. |
Red Internacional de gestión del medio ambiente | UN | الشبكة اﻷفريقية للتنمية |
Aunque la explotación de su mina pueda resultar menos onerosa que la de una grande, las consecuencias financieras siguen siendo comparables, especialmente en el caso de la gestión del medio ambiente. | UN | فبالرغم من أن استغلال مناجمهم قد يكون أقل تكلفة من عمليات التعدين كبير النطاق، فإن اﻷثر المالي مع ذلك متشابه في الحالتين. ويصدق هذا بصفة خاصة فيما يتعلق باﻹدارة البيئية. |
En la primera sesión, celebrada el 6 de mayo, el Director de la División de gestión del medio ambiente y Desarrollo Social hizo una declaración inicial en nombre del Secretario General Adjunto de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. | UN | ١٣ - وفي الجلسة اﻷولى، المعقودة في ٦ أيار/مايو، أدلى مدير شعبة اﻹدارة البيئية والتنمية الاجتماعية ببيان استهلالي بالنيابة عن وكيل اﻷمين العام ﻹدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |