"gestión del transporte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة النقل
        
    • إدارة عمليات النقل
        
    • لإدارة النقل
        
    El nombramiento de un experto con esa experiencia cumple las normas de aviación para la gestión del transporte aéreo. UN ويعد تعيين خبير تتوافر لديه هذه الخبرة، امتثالا لمعايير الطيران بشأن القيام بمهام إدارة النقل الجوي.
    Las necesidades de recursos correspondientes a la ejecución de la fase II del proyecto del sistema de gestión del transporte aéreo se propusieron en el presupuesto de la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN وقد اقتُرحت الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ المرحلة الثانية من مشروع نظام إدارة النقل الجوي في ميزانية الشعبة.
    :: gestión del transporte aéreo (planificación de los recursos institucionales) UN :: إدارة النقل الجوي: نظام تخطيط الموارد في المؤسسة
    Se trata de una medida provisional hasta que se adquiera y ponga en marcha el sistema de gestión del transporte aéreo UN وقد كان ذلك تدبيرا مؤقتا ريثما يتم اقتناء وإعمال نظام إدارة النقل الجوي
    Es necesario asimismo mejorar la gestión del transporte para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهو يرى أنه ينبغي أيضا تحسين إدارة عمليات النقل الخاصة بعمليات حفظ السلام.
    gestión del transporte aéreo en la UNMISS UN إدارة النقل الجوي في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان
    Deficiencias en la gestión del transporte aéreo UN مواطن ضعف في إدارة النقل الجوي
    Fondo Fiduciario para la Asistencia a la gestión del transporte de las Misiones sobre el Terreno UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في إدارة النقل بالبعثات الميدانية
    Programa de capacitación en gestión del transporte UN برنامج التدريب على إدارة النقل
    Programa de capacitación en gestión del transporte UN برنامج التدريب على إدارة النقل
    Programa de capacitación en gestión del transporte UN برنامج التدريب على إدارة النقل
    El Gobierno alienta la aplicación a nivel local de políticas destinadas a reducir la circulación de automóviles en las zonas urbanas y, con tal fin, da orientaciones en materia de gestión del transporte. UN والحكومة تشجع على وضع سياسة على المستوى المحلي لخفض حركة المرور في المدن وتقوم لهذا الغرض باصدار توجيهات في ميدان إدارة النقل.
    De esa forma se favorecería el transporte no motorizado, la sustitución de las telecomunicaciones por los desplazamientos y la utilización de tecnologías inteligentes en la gestión del transporte por superficie. UN وهذه التوجهات ستفضل قطاع النقل غير الآلي، واستخدام وسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية بدلا من السفر، واستخدام التكنولوجيات الذكية في إدارة النقل السطحي.
    El Programa incluye medidas para elaborar y ejecutar grandes y complejos proyectos de inversión con el objetivo de desarrollar los corredores principales para el transporte de carga y pasajeros, con el propósito de mejorar la calidad de los servicios de transporte, acelerar las entregas y mejorar la gestión del transporte. UN ويتضمن البرنامج تدابير لإعداد وتنفيذ مشاريع استثمارية كبيرة معقدة بهدف تطوير الممرات الرئيسية لنقل البضائع والركاب، مع التطلع إلى تحسين نوعية خدمات النقل وتسريع تسليم الشحنات وتحسين إدارة النقل.
    El sistema de gestión del transporte aéreo proporciona la capacidad para gestionar las operaciones de transporte aéreo a nivel institucional y de las misiones. UN 362 - يتيح نظام إدارة النقل الجوي القدرة على إدارة عمليات النقل الجوي على مستوى المشاريع والبعثات.
    16.G. Necesidades de fomento de la capacidad de gestión del transporte marítimo y vigilancia de sus efectos, incluida la necesidad de apoyar la aplicación de los convenios internacionales y otros instrumentos. UN 16 - زاي - احتياجات بناء القدرات من أجل إدارة النقل البحري ورصد آثاره بما في ذلك الاحتياجات اللازمة لدعم تنفيذ الاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك.
    También se avanzó en lo que se refiere a la compatibilidad de Umoja con el sistema de gestión del transporte aéreo y los sistemas electrónicos de gestión del combustible y las raciones. UN كذلك أحرز تقدم في تحقيق توافق بين نظام أوموجا وكل من نظام إدارة النقل الجوي والنظامين الإلكترونيين لإدارة الوقود وإدارة حصص الإعاشة.
    Sin embargo, elogió las medidas que habían adoptado los países en desarrollo sin litoral y de tránsito para mejorar las infraestructuras y los sistemas de gestión del transporte en tránsito, así como la ayuda que había proporcionado la comunidad de donantes a los esfuerzos que hacían esos países. UN غير أنه أشاد بالجهود التي اضطلعت بها البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية من أجل تحسين الهياكل اﻷساسية ونظم إدارة النقل العابر فضلاً عن الدور الذي يمارسه مجتمع المانحين في مساعدة هذه البلدان في جهودها.
    63. La UNCTAD ha desempeñado un importante papel al ayudar a los países en desarrollo a introducir tecnologías avanzadas para mejorar la gestión del transporte en tránsito y los sistemas aduaneros, y debería seguirlo haciendo. UN ٣٦- ويقوم اﻷونكتاد بدور هام في مساعدة البلدان النامية في إدخال التكنولوجيات المتقدمة لتحسين إدارة النقل العابر ونظم الجمارك وينبغي أن يواصل أداء دوره هذا.
    - La École Polytechnique Fédérale de Lausanne (EPFL) ofreció contribuir a la capacitación sobre gestión del transporte para los PMA mediante programas especiales, becas y la investigación a fondo de los temas propuestos por los PMA. UN :: وقدم معهد لوزان الاتحادي للعلوم التطبيقية عرضاً للمساهمة في التدريب على إدارة النقل من أجل أقل البلدان نموا من خلال البرامج الخاصة، والمنح الدراسية، والبحث المتفاني بشأن المواضيع التي تقترحها أقل البلدان نموا.
    Monografías sobre tecnologías y prácticas de gestión del transporte urbano para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y la contaminación atmosférica en las ciudades, distribuidas en forma impresa y a través de la Internet UN رسائل عن الممارسات والتكنولوجيات لإدارة النقل في المناطق الحضرية للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة وتلوث الهواء في المدن، موزعة في نسخ مطبوعة ويمكن الحصول عليها من خلال الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus