"gestión efectiva de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدارة الفعالة
        
    • إدارة فعالة
        
    • إدارة فعّالة
        
    • الإدارة الفعلية
        
    Subrayando también la importancia de contar con un entorno adecuado y propicio para lograr una gestión efectiva de la deuda, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية تهيئة بيئة مواتية سليمة من أجل الإدارة الفعالة للديون،
    La gestión efectiva de la globalización y su dimensión social deben considerarse componentes importantes para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما يجب اعتبار الإدارة الفعالة للعولمة وبعدها الاجتماعي مُكَوِّنين هامين لتحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    Alienta a las entidades a que compartan las mejores prácticas y experiencias adquiridas respecto de una gestión efectiva de las estructuras institucionales descentralizadas. UN وهي تشجع الكيانات على تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال الإدارة الفعالة للهياكل التنظيمية اللامركزية.
    Urge concienciar a las personas con respecto a la necesidad de una gestión efectiva de los desechos sólidos y a su influencia en la creación de unos asentamientos humanos sostenibles. UN 33 - وثمة حاجة ملحة للتوعية بضرورة وجود إدارة فعالة للنفايات الصلبة وما تسهم به في إيجاد مستوطنات بشرية مستدامة.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central con miras a garantizar la cooperación entre los Estados en la gestión efectiva de la migración. UN ويجب على الأمم المتحدة القيام بدور رئيسي لضمان التعاون بين الدول من أجل الإدارة الفعالة للهجرة.
    :: gestión efectiva de 8 acuerdos de prestación de servicios UN :: الإدارة الفعالة لثمانية اتفاقات من اتفاقات مستوى الخدمات
    :: gestión efectiva de 8 acuerdos de prestación de servicios UN :: الإدارة الفعالة لـ 8 اتفاقات لمستوى الخدمات
    :: gestión efectiva de 8 acuerdos de prestación de servicios UN :: الإدارة الفعالة لما عدده 8 اتفاقات من اتفاقات مستوى الخدمات
    Creemos que una gestión efectiva de las exigencias del desarrollo económico y social contribuirá enormemente a disminuir las causas de los conflictos y la violencia que se desprende de ellos en varias regiones del mundo. UN ونعتقد أن الإدارة الفعالة لمتطلبات التنمية الاقتصادية والاجتماعية يمكن أن تساهم، بدرجة كبيرة في منع أسباب الصراعات والعنف السائدة في مناطق عديد من العالم.
    El citado Servicio constituye el recurso central en temas relacionados con los desastres, y proporciona apoyo técnico a las operaciones del Banco, asesoramiento en materia política, y actividades de investigación y aprendizaje que promuevan una gestión efectiva de los riesgos de desastre. UN ويعمل المرفق كمورد رئيسي للمسائل المتعلِّقة بالكوارث، بتقديم الدعم التقني لعمليات البنك وتوجيه السياسات وأنشطة البحوث والتعلم التي تعزز الإدارة الفعالة لمخاطر الكوارث.
    Es gratificante constatar que, además, en el informe del Secretario General no se ha pasado por alto la necesidad de racionalizar los procedimientos administrativos y presupuestarios con miras a facilitar la gestión efectiva de las prioridades de la Organización. UN مما يدعو للسرور أن نلاحظ أن تقرير الأمين العام لم يغفل، علاوة على ذلك، ضرورة ترشيد الممارسات الإدارية والمتعلقة بالميزانية من أجل تيسير الإدارة الفعالة لأولويات المنظمة.
    Programas generales de educación y capacitación sobre: gestión y realización de los derechos, valor de la propiedad intelectual, creación de valor económico mediante la gestión efectiva de la propiedad intelectual UN :: برامج شاملة للتعليم والتدريب على ما يلي: إدارة الحقوق والإنفاذ، وقيمة الملكية الفكرية، وإيجاد قيمة اقتصادية عن طريق الإدارة الفعالة للملكية الفكرية
    Las Partes Consultivas han aprobado diversas medidas que estipulan la gestión efectiva de la Antártida y garantizan que el continente siga dedicándose a la paz, la ciencia y la cooperación internacional. UN واعتمدت الأطراف الاستشارية عددا من التدابير لتوفير الإدارة الفعالة لأنتاركتيكا ولضمان أن تبقى القارة مكرسة للسلام والعلم والتعاون الدولي.
    Dada la función crítica que desempeña la gestión efectiva de los recursos humanos en el establecimiento y funcionamiento exitosos de las operaciones de paz, es imperativo que la capacidad de dirección, administrativa y operacional en esta esfera se refuerce en forma significativa. UN وفي ضوء الدور الحاسم الذي تؤديه الإدارة الفعالة للموارد البشرية في إنشاء وتشغيل عمليات السلام بنجاح، يصبح من المحتم تعزيز القدرة القيادية والإدارية والتشغيلية في هذا المجال بقدر كبير.
    1. Reitera que la decisión 24/1 se aplica a la gestión efectiva de los productos químicos; UN 1 - يعيد تأكيد بشدة انطباق المقرر 24/1 على الإدارة الفعالة للمواد الكيميائية؛
    A este respecto, las prioridades nacionales incluyen la aplicación de la Directiva Marco del Agua de la Unión Europea, evitando la pérdida de biodiversidad, administrando contaminantes orgánicos anticuados y garantizando la gestión efectiva de la tierra. UN وفي هذا الصدد تشمل الأولويات الوطنية تنفيذ توجيهات الاتحاد الأوروبي الإطارية في مجال المياه، والحيلولة دون فقدان التنوع البيولوجي، وإدارة الملوثات العضوية البالية، وكفالة الإدارة الفعالة للأراضي.
    La mejor manera de lograr una gestión efectiva de las fronteras es mediante un proceso bilateral. UN 43 - وتتحقق الإدارة الفعالة للحدود على أفضل وجه عن طريق عملية ثنائية.
    El Centro Internacional y el Instituto Liu para el estudio de cuestiones globales siguieron adelante con el proyecto con el fin de preparar una guía operacional relativa al establecimiento y la gestión efectiva de la Dependencia de Víctimas y Testigos de la Corte Penal Internacional. UN واستمر المركز الدولي ومعهد ليو لدراسة القضايا العالمية في مشروع إعداد دليل تشغيلي بشأن إنشاء وحدة الضحايا والشهود التابعة للمحكمة الجنائية الدولية وإدارتها إدارة فعالة.
    Dado que las municiones convencionales contienen materiales explosivos, la necesidad de una gestión efectiva de las existencias es particularmente urgente y justifica que se preste una mayor atención a las cuestiones más amplias de la gestión de las existencias. UN وبما أن الذخائر التقليدية تحتوي على مواد متفجرة، فإن الاحتياج إلى إدارة فعالة للمخزونات ملح بشكل خاص ويبرر زيادة الاهتمام بعموم المسائل المتعلقة بإدارة المخزونات.
    Se trata principalmente de la insuficiencia de recursos disponibles para responder a la demanda y asegurar la sostenibilidad, la coordinación inadecuada y la necesidad de un mayor reconocimiento de la importancia de la gestión efectiva de la deuda por los propios países. UN وتتمثل هذه التحديات أساساً في نقص الموارد المتاحة لتلبية الطلب وضمان الاستدامة، وعدم كفاية التنسيق، وضرورة زيادة اعتراف البلدان ذاتها بأهمية إدارة الديون إدارة فعالة.
    A la luz de los resultados de Río+20, el grupo de trabajo ha iniciado un proceso para proponer un objetivo de desarrollo sostenible e indicadores conexos sobre la gestión efectiva de las aguas de desecho y el control de la contaminación. UN وفي ضوء نتائج مؤتمر ريو + 20، شرعت فرقة العمل في عملية وضع مشروع هدف ضمن الأهداف الإنمائية المستدامة وما يتصل بها من مؤشرات بشأن إدارة فعّالة لمياه الفضلات ومكافحة التلوّث.
    Además, Polonia reconoce plenamente la importancia del proceso que está llevando a cabo el Secretario General, con el fin de mejorar la gestión efectiva de la Organización. UN وفضلا عن ذلك، تُقر بولندا إقرارا تاما بأهمية العملية الجارية التي يضطلع بها الأمين العام، التي ترمي إلى الارتقاء بمستوى الإدارة الفعلية للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus