"gestión pública local" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكم المحلي
        
    • والحكم المحلي
        
    • بالحكم المحلي
        
    • المحلي القائم
        
    Cuando la gestión pública local es eficaz es un valioso instrumento para el buen gobierno y el fomento de la capacidad. UN ذلك أن الحكم المحلي أداة قيمة للتصريف السليم للشؤون العامة وبناء قدرات فعالة.
    Tercer subobjetivo: la descentralización en apoyo de la gestión pública local y la habilitación de las comunidades UN الهدف الفرعي 3: اللامركزية التي تدعم الحكم المحلي وتمكن للمجتمعات المحلية
    En ese contexto, apoyan procesos de descentralización que promuevan la participación popular en la gestión pública local, la movilización social y la potenciación de las comunidades. UN وهـي تدعم عمليات اللامركزية التي تشجـع الحكم المحلي القائم على المشاركة والتعبئـة الاجتماعية وتمكين المجتمعات الأهلية.
    Descentralización, gestión pública local y participación popular UN اللامركزية، والحكم المحلي والمشاركة الشعبية
    En la actualidad, las asociaciones, en materia de cofinanciación, son habituales en la nueva cartera de gestión pública local. UN والشراكات، بمعنى المشاركة في التمويل، أصبحت سائدة الآن في مجموعة المشاريع الجديدة المتعلقة بالحكم المحلي.
    La demanda de los conocimientos del FNUDC en las esferas de la gestión pública local y la microfinanciación siguió siendo alta. UN وظل الطلب عاليا على الإفادة من خبرة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجال الحكم المحلي وتمويل المشاريع الصغرى.
    Además, prestarán apoyo al diálogo político entre las autoridades locales y los ministerios de la Autoridad Palestina sobre cuestiones de gestión pública local y descentralización. UN وسوف تقوم اﻷمم المتحدة، باﻹضافة إلى ذلك، بتشجيع الحوار السياسي فيما بين السلطات المحلية ووزارات السلطة الفلسطينية بشأن قضايا الحكم المحلي وإزالة المركزية.
    Las instrucciones del asesor técnico comprenden no sólo la prestación de apoyo a los proyectos del FNUDC en la región, sino también el apoyo general a las actividades del FNUDC en la esfera de la gestión pública local. UN ولا تقتصر مهمة المستشار التقني على مجرد تقديم الدعم لمشاريع الصندوق في المنطقة، ولكن تشمل أيضا دعم أنشطة أعم للصندوق في مجال الحكم المحلي.
    El PNUD, junto con el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización, planea financiar un ambicioso proyecto en apoyo de la gestión pública local y para la protección del medio ambiente en el Departamento del Nordeste. UN ويعتزم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي القيام، بالاشتراك مع صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة اﻹنتاجية، بتمويل مشروع طموح لدعم الحكم المحلي وحماية البيئة في المقاطعة الشمالية الشرقية.
    Subobjetivo 4: Promover una organización dotada de solidez financiera que formule y ejecute programas de calidad en materia de gestión pública local y microfinanciación. UN الهدف الفرعي 4: التشجيع على إقامة منظمات مليئة ماليا وبإمكانها وضع وتنفيذ برامج ذات نوعية جيدة في مجالي الحكم المحلي وتمويل المشاريع الصغيرة.
    Se hizo una evaluación temática sobre descentralización de la gestión pública local en asociación con Alemania, y los resultados y recomendaciones se debatieron en un seminario internacional que se celebró en Berlín. UN إذ أُجري تقييم مواضيعي عن لامركزية الحكم المحلي بالاشتراك مع ألمانيا. ونوقشت النتائج والتوصيات الخاصة بالتقييم في حلقة دراسية دولية عُقدت في برلين.
    También las Naciones Unidas ejecutan muchos proyectos sobre gestión pública local en países con economías en transición, a saber, la Federación de Rusia, Kosovo, Serbia y Montenegro. UN وتقوم الأمم المتحدة أيضا بمشاريع كثيرة تركز على الحكم المحلي في بلدان تمـر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية: الاتحاد الروسي وكوسوفو وصربيا والجبل الأسود.
    La Dependencia de Administración Local prestó servicios de asesoramiento técnico en apoyo de cuestiones relacionadas con la gestión pública local y posteriores a los conflictos en ocho países, en tanto que la Dependencia Especial de Microfinanciación facilitó esos servicios a 35 países. UN وقدمت وحدة الحكم المحلي خدمات استشارية إلى ثمانية بلدان لدعم الحكم المحلي والشؤون المتعلقة بمرحلة ما بعد الصراع، في حين قدمت الوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغرى هذه الخدمات إلى 35 بلدا.
    En cuanto a la programación relativa a la gestión pública local, la evaluación sugirió varias recomendaciones que ayudarían al FNUDC a lograr mejores resultados. UN 41 - طرح تقييم أثر البرنامج في برمجة الحكم المحلي عدة توصيات من شأنها أن تساعد الصندوق في تحقيق نتائج أفضل.
    :: El fomento de la capacidad en materia de género, incluida la capacitación del personal y la ampliación del equipo de expertos en materia de género en el plano local con la inclusión de especialistas en microfinanciación o gestión pública local. UN :: بناء القدرات الجنسانية وتشمل تدريب الموظفين وتوسيع قاعدة خبراء الشؤون الجنسانية على المستوى المحلي لمن تتوفر لهم الخبرة في مجال التمويل المتناهي الصغر أو الحكم المحلي.
    Se llegó a la conclusión de que el papel singular que cumplían los voluntarios en calidad de facilitadores solía distinguirles de los consultores o asesores técnicos y les permitía promover de manera eficaz el voluntariado, en particular en los proyectos sobre gestión pública local. UN وانتهى الاستعراض إلى أن دور المتطوعين الفريد من نوعه كميسرين غالباً ما يميزهم عن الخبراء الاستشاريين أو المستشارين التقنيين ويجعلهم دعاة فعالين إلى التطوع، خاصة في مشاريع الحكم المحلي.
    Destacamos que la descentralización y el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones de gestión pública local proporcionan una base importante para una gobernanza participativa e incluyente. UN 23 - ونشدد على أن اللامركزية وتعزيز قدرات مؤسسات الحكم المحلي يوفران أساسا مهما للمزيد من الحكم التشاركي والشامل.
    Foro Sur-Sur sobre la gestión pública y la reforma de la administración pública; foro internacional sobre la reforma del Estado mediante la informática; conferencia sobre los códigos deontológicos de las administraciones públicas; y cursos prácticos sobre la función de la sociedad civil en la gestión pública local y sobre la descentralización y la recentralización en los países con economía en transición. UN منتدى ما بين بلدان الجنوب بشأن إصلاح الحكم واﻹدارة العامة؛ والمنتدى الدولي بشأن إعادة تخطيط الحكومات باستخدام تكنولوجيا المعلومات؛ ومؤتمر مدونات الخدمة المدنية؛ وحلقات العمل عن دور المجتمع المدني في الحكم المحلي وعن إلغاء المركزية وإعادة تطبيقها في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El programa de descentralización y la buena gestión pública local publicará sus comprobaciones sobre las prácticas óptimas de descentralización y su efecto sobre las asociaciones y la participación en los planos local y comunitario. UN وسينشر برنامج اللامركزية والحكم المحلي الاستنتاجات المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال اللامركزية وتأثيرها على الشراكة والمشاركة على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    El examen confirmó que el Fondo había aportado resultados importantes por conducto de sus programas de microfinanciación y gestión pública local en materia de reducción de la pobreza, efectos de las políticas y duplicación de sus proyectos por los donantes. UN وأكد التقييم أن الصندوق ساهم في تحقيق نتائج هامة من خلال برامجه للتمويل الصغير والحكم المحلي الرامية إلى تخفيف حدة الفقر، ومن خلال أثر السياسات، وتكرار مشاريعه من قبل الجهات المانحة.
    Así, por ejemplo, el Japón ha respaldado la labor de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo del PNUD en relación con un programa de creación de capacidad en la esfera de la gestión pública local y el desarrollo económico, que tendrá como resultado la creación de sendas redes en África y Asia que permitirán el intercambio de experiencias y de apoyo técnico. UN فقد دعمت اليابان مثلا الأنشطة التي قامت بها الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول برنامج لبناء القدرات المرتبطة بالحكم المحلي والتنمية الاقتصادية يرمي إلى إنشاء شبكتين في أفريقيا وآسيا لتبادل الخبرات والدعم التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus