Esta coherencia de objetivos constituirá un principio fundamental en la elaboración de políticas, estrategias, programas y proyectos para la gestión sostenible de la tierra. | UN | واتساق الهدفين هذا سيكون بمثابة مبدأ أساسي لوضع سياسات واستراتيجيات وبرامج ومشاريع الإدارة المستدامة للأراضي. |
Promoción de prácticas de gestión sostenible de la tierra mediante un acceso más seguro y equitativo a las tierras | UN | تشجيع ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي من خلال إمكانية الحصول على الأرض بشكل أمن ومتساو |
La secretaría contribuirá a abordar las cuestiones emergentes, los nuevos mecanismos o los instrumentos jurídicos necesarios para promover la gestión sostenible de la tierra. | UN | كذلك ستيسر معالجة المسائل المستجدة والآليات والأدوات القانونية الجديدة لدعم الإدارة المستدامة للأراضي. |
Los países Partes podrían adoptar medidas apropiadas en materia de políticas y reglamentación para proteger la gestión sostenible de la tierra y el uso sostenible de los recursos naturales. | UN | وقد ترى البلدان الأطراف أن من المفيد اعتماد تدابير سياساتية وتنظيمية ملائمة لتأمين الإدارة المستدامة للأراضي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
La Conferencia también examinó la aplicación del programa operacional sobre gestión sostenible de la tierra. | UN | 17 - واستعرض مؤتمر الأطراف أيضا تنفيذ البرنامج التنفيذي المعني بالإدارة المستدامة للأراضي. |
Mayores ingresos de la agricultura y/o utilización de otros recursos naturales y, con ello, una mayor rentabilidad de la gestión sostenible de la tierra | UN | زيادة الدخل من الزراعة و/أو الاستفادة من الموارد الطبيعية الأخرى وبالتالي تعزيز ربحية الإدارة المستدامة للأراضي |
La participación del Mecanismo Mundial en estas iniciativas se propondrá hacer frente a las barreras y desconexiones entre la demanda de inversiones en apoyo a la gestión sostenible de la tierra y los principales mecanismos de financiación, tanto a nivel nacional como internacional. | UN | وتهدف مشاركة الآلية في هذه المبادرات إلى التصدي للحواجز والتباعد بين الطلب على الاستثمارات لدعم الإدارة المستدامة للأراضي وبين آليات التمويل الكبرى على المستويين المحلي والدولي على السواء. |
Los países Partes podrían adoptar medidas apropiadas en materia de políticas y reglamentación para proteger la gestión sostenible de la tierra y el uso sostenible de los recursos naturales. | UN | وقد ترى البلدان أن من المفيد اعتماد تدابير سياساتية وتنظيمية ملائمة لتأمين الإدارة المستدامة للأراضي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
Entre otras actividades que también contribuyen a la adaptación al cambio climático figuran nuestro Programa de conservación de las zonas de montaña, el Programa sobre las marismas del Pakistán y el proyecto de gestión sostenible de la tierra. | UN | ومن التدخلات الأخرى التي تسهم أيضا في التكيف مع تغير المناخ، البرنامج المطبق لدينا لحفظ المناطق الجبلية، وبرنامج الأراضي الرطبة في باكستان، ومشروع الإدارة المستدامة للأراضي. |
Además, en una exposición del centro de estudios en torno a la política, la administración y la gestión agrarias se destacó la importancia de establecer una infraestructura nacional de datos espaciales y del uso de la tecnología en la administración y la gestión sostenible de la tierra. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قُدم عرض عن السياسات المتعلقة بالأراضي والإدارة والتنظيم، مؤكدا على الحاجة إلى وجود هيكل أساسي للبيانات المكانية الوطنية واستخدام التكنولوجيا في الإدارة المستدامة للأراضي والإدارة. |
Desarrollar y difundir el acervo de conocimientos tradicionales que posee la región para aplicarlos a la gestión sostenible de la tierra. | UN | 6 - تطوير أرصدة المنطقة من المعارف التقليدية ونشرها حتى يمكن تطبيقها على الإدارة المستدامة للأراضي. |
Sin embargo, en el plano nacional, la gestión sostenible de la tierra y la gestión integrada de los recursos hídricos debían reconocerse como herramientas efectivas para prevenir la migración, las tensiones y los conflictos. | UN | إلا أنه ينبغي التسليم بأن الإدارة المستدامة للأراضي والإدارة المتكاملة لموارد المياه تعد وسائل فعالة على الصعيد الوطني، للحيلولة دون الهجرة والقلاقل والنزاعات. |
La gestión sostenible de la tierra es un requisito indispensable para la sostenibilidad y favorece la productividad de la tierra a largo plazo. | UN | 210 - إن الإدارة المستدامة للأراضي شرط أساسي للاستدامة وتدعم إنتاجية الأراضي لآجال طويلة. |
Haciendo referencia a la necesidad de realimentar el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, se pregunta qué habría que hacer en la etapa actual para asegurar la financiación de los proyectos de gestión sostenible de la tierra. | UN | وبالإشارة إلى قضية تجديد موارد مرفق البيئة العالمية هذا، التي سبق أن أثارتها المديرة العامة المساعدة لليونسكو، يوجد استفسار عما يمكن الإتيان به في المرحلة الراهنة من أجل الحصول على ما يلزم من تمويل لمشاريع الإدارة المستدامة للأراضي. |
Pidió a la Asamblea General que, en la sesión plenaria de alto nivel que celebrará en septiembre de 2005, se subraye la magnitud global de la cuestión de la gestión sostenible de la tierra y la lucha contra la desertificación. | UN | وأهابت بالجمعية العامة أن تؤكد في جلستها العامة الرفيعة المستوى لشهر أيلول/سبتمبر 2005، على الحجم العالمي لمسألة الإدارة المستدامة للأراضي ومكافحة التصحر. |
Más aún, han contribuido mucho a vincular sus actividades de lucha contra la desertificación con las de otras organizaciones subregionales y regionales, contribuyendo así a aumentar la coherencia de las políticas en materia de gestión sostenible de la tierra en las regiones mencionadas. | UN | وفضلاً عن ذلك، شاركت الوحدات على نطاق واسع في ربط أنشطتها لمكافحة التصحر بأنشطة المنظمات دون الإقليمية والإقليمية الأخرى، مساهمة بذلك في تعزيز اتساق السياسات العامة في مجال الإدارة المستدامة للأراضي في المناطق المذكورة. |
Se señaló que el hecho de que los organismos de cooperación actúen a menudo fuera del marco lógico de apoyo al PAN no facilita los esfuerzos encaminados a conseguir una mayor coherencia, aunque ésta podría lograrse más fácilmente integrando la gestión sostenible de la tierra en los marcos del PAN. | UN | وقد أفيد أن عمل وكالات التعاون في كثير من الأحيان خارج الإطار المنطقي لدعم برنامج العمل الوطني لا ييسر الجهود المبذولة لزيادة الاتساق، بالرغم من أنه يمكن تحقيق مزيد من الاتساق بسهولة أكبر عن طريق إدماج الإدارة المستدامة للأراضي في إطار برامج العمل الوطنية. |
b) Un foro sobre gestión sostenible de la tierra durante la Asamblea del FMAM de 2006; | UN | (ب) إقامة منتدى بشأن الإدارة المستدامة للأراضي في إطار انعقاد جمعية مرفق البيئة العالمية في عام 2006؛ |
La designación de la degradación de la tierra como nueva esfera de interés del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y la subsiguiente elaboración del programa operacional sobre gestión sostenible de la tierra permiten abordar desde nuevas perspectivas la movilización de recursos para luchar contra la desertificación. | UN | وإن تعيين مرفق البيئة العالمية لميدان عمل رئيسي جديد بشأن تردي الأراضي ووضع برنامج تنفيذي يعنى بالإدارة المستدامة للأراضي بعد ذلك يفتح آفاقاً جديدة أمام تعبئة الموارد لمكافحة التصحر. |
Más adelante se da un ejemplo de una propuesta sobre una metodología armonizada basada en la experiencia recientemente adquirida y en las lecciones aprendidas en el examen de las carteras de proyectos de gestión sostenible de la tierra de varias instituciones financieras internacionales principales. | UN | ويرد فيما يلي اقتراح بوضع منهجية متسقة استناداً إلى التجارب والدروس المستفادة في الآونة الأخيرة من استعراض حوافظ كبرى المؤسسات الدولية المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي. |
13. Foro empresarial sobre la gestión sostenible de la tierra | UN | 13- منتدى الأعمال الخاص بالإدارة المستدامة للأراضي |