"gestión y la resolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإدارتها وحلها
        
    • والسيطرة عليها وتسويتها
        
    • وإدارة وتسوية
        
    Por lo tanto, la prevención, la gestión y la resolución de los conflictos es un tema fundamental de nuestra política exterior. UN لذلك يشكل منع الصراعات وإدارتها وحلها مسألة أساسية في سياستنا الخارجية.
    Es particularmente significativo el apoyo a los mecanismos de la OUA para la prevención, la gestión y la resolución de conflictos. UN ومن اﻷهمية بمكان تقديم دعم إلى آلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وحلها.
    Objetivo de la Organización: Promover la paz y la seguridad internacionales mediante la prevención, la gestión y la resolución de conflictos por medios pacíficos UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها بالوسائل السلمية
    La reunión se centró en la aplicación del mecanismo de la CEDEAO para la prevención, la gestión y la resolución de conflictos y el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وتركز اهتمام الاجتماع على تنفيذ آلية الجماعة الاقتصادية لمنع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها وحفظ السلام والأمن.
    c) Crear un mecanismo de la Liga de los Estados Árabes para la prevención, la gestión y la resolución de conflictos entre Estados árabes; UN ج - إنشاء آلية جامعة الدول العربية لدرء النزاعات والسيطرة عليها وتسويتها بين الدول العربية.
    Con ese fin, debería introducirse en los programas una dimensión de derechos humanos enderezada a la prevención, la gestión y la resolución de conflictos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إدخال بُعد حقوق الإنسان في برامج منع وإدارة وتسوية الصراعات.
    Objetivo de la Organización: Promover la paz y la seguridad internacionales mediante la prevención, la gestión y la resolución de conflictos por medios pacíficos UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها بالوسائل السلمية
    Objetivo de la Organización: Promover la paz y la seguridad internacionales mediante la prevención, la gestión y la resolución de conflictos por medios pacíficos UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها بالوسائل السلمية
    Desde el principio hemos estado íntimamente asociados con la prevención, la gestión y la resolución de conflictos en la región de los Grandes Lagos, incluso al más alto nivel. UN فما فتئنا منذ البداية نشترك بمثابرة في جهود منع الصراعات وإدارتها وحلها في منطقة البحيرات الكبرى، بما في ذلك على أعلى مستوى ممكن.
    En el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce la importante función y la responsabilidad de las organizaciones regionales en la prevención, la gestión y la resolución de controversias. UN وتعترف الأمم المتحدة في الفصل الثامن من ميثاقها بأهمية دور المنظمات الإقليمية ومسؤوليتها في منع حدوث المنازعات وإدارتها وحلها.
    En ellas se hace hincapié en la necesidad de comprender bien el concepto de mediación y de apreciar tanto su potencial como sus límites como medio para la prevención, la gestión y la resolución de conflictos. UN وهي تؤكد على الحاجة إلى فهم سليم للوساطة وتقدير إمكاناتها وحدودها على حد سواء كوسيلة لمنع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها.
    A este respecto, la comunidad internacional debe seguir colaborando estrechamente con la OUA y las agrupaciones subregionales para apoyar las iniciativas de paz, que abarcan la prevención, la gestión y la resolución de conflictos, así como el establecimiento de la paz, la rehabilitación y el desarrollo después de los conflictos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل العمل عن كثب مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والتجمعات دون اﻹقليمية دعما لمبادرات السلام، مما يشمل منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها وبناء السلام واﻹنعاش والتنمية في فترة ما بعد النزاع.
    Asumimos un compromiso con las esferas de preocupación de esta reunión -- el papel de los hombres y los niños en el logro de la igualdad entre los géneros y la participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la resolución de conflictos y la consolidación de la paz. UN إننا نلزم أنفسنا بمجالات اهتمام هذا التجمع - دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    8. Destaca que la prevención, la gestión y la resolución de los conflictos, así como la consolidación de la paz después de éstos, son esenciales para conseguir los objetivos de la Nueva Alianza y, a este respecto, acoge favorablemente la cooperación y el apoyo prestados por las Naciones Unidas y los asociados para el desarrollo a las organizaciones regionales y subregionales de África en la aplicación de la Nueva Alianza; UN 8 - تؤكد أن منع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها وتوطيد السلام بعد انتهاء الصراع مسائل أساسية من أجل تحقيق أهداف الشراكة الجديدة، وفي هذا الصدد ترحب بما تقدمه الأمم المتحدة والشركاء في التنمية من تعاون ودعم إلى المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    9. Destaca que la prevención, la gestión y la resolución de los conflictos, así como la consolidación de la paz después de éstos, son esenciales para conseguir los objetivos de la Nueva Alianza y, a este respecto, acoge favorablemente la cooperación y el apoyo prestados por las Naciones Unidas y los asociados para el desarrollo a las organizaciones regionales y subregionales de África en la aplicación de la Nueva Alianza; UN 9 - تؤكد أن منع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها وتوطيد السلام بعد انتهاء الصراع مسائل أساسية من أجل تحقيق أهداف الشراكة الجديدة، وترحب، في هذا الصدد، بما تقدمه الأمم المتحدة والشركاء في التنمية من تعاون ودعم إلى المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    9. Destaca que la prevención, la gestión y la resolución de los conflictos, así como la consolidación de la paz después de éstos, son esenciales para conseguir los objetivos de la Nueva Alianza y, a este respecto, acoge favorablemente la cooperación y el apoyo prestados por las Naciones Unidas y los asociados para el desarrollo a las organizaciones regionales y subregionales de África en la aplicación de la Nueva Alianza; UN 9 - تؤكد أن منع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها وتوطيد السلام بعد انتهاء الصراع مسائل لا غنى عنها في تحقيق أهداف الشراكة الجديدة، وترحب، في هذا الصدد، بما تقدمه الأمم المتحدة والشركاء في التنمية من تعاون ودعم إلى المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    26. El Sr. Mnisi (Swazilandia) indica que la paz y la seguridad constituyen la principal responsabilidad de la Organización; cada Estado Miembro tiene la obligación de garantizar la prevención, la gestión y la resolución de conflictos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN 26 - السيد مينسي (سوازيلند): قال إن السلم والأمن هما المسؤولية الأساسية للمنظمة؛ وعلى كل دولة من الدول الأعضاء أن تلتزم بضمان منع النـزاعات وإدارتها وحلها وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    47. Destaca que la prevención, la gestión y la resolución de los conflictos, así como la consolidación de la paz después de estos, son esenciales para cumplir los objetivos de la Nueva Alianza y, a este respecto, acoge con beneplácito la cooperación y el apoyo prestados por las Naciones Unidas y los asociados para el desarrollo a las organizaciones regionales y subregionales de África en la aplicación de la Nueva Alianza; UN 47 - تؤكد أن منع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها وتوطيد السلام بعد انتهاء النزاع مسائل لا غنى عنها لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة، وترحب، في هذا الصدد، بتعاون الأمم المتحدة والشركاء في التنمية مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية ودعمهم لها في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    47. Destaca que la prevención, la gestión y la resolución de los conflictos, así como la consolidación de la paz después de estos, son esenciales para cumplir los objetivos de la Nueva Alianza y, a este respecto, acoge con beneplácito la cooperación y el apoyo prestados por las Naciones Unidas y los asociados para el desarrollo a las organizaciones regionales y subregionales de África en la aplicación de la Nueva Alianza; UN 47 - تؤكد أن منع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها وتوطيد السلام بعد انتهاء النزاع مسائل لا غنى عنها لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة، وترحب، في هذا الصدد، بتعاون الأمم المتحدة والشركاء في التنمية مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية ودعمهم لها في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    Se presentaron diversas ideas y sugerencias útiles e importantes en relación con las respuestas normativas y la mejora de la coordinación a lo largo de todo el sistema para la prevención, la gestión y la resolución de las crisis complejas. UN وقُدم عدد من الأفكار والاقتراحات المفيدة والهامة بشأن الاستجابات في مجال السياسات وتعزيز التنسيق على نطاق المنظومة لمنع الأزمات المعقّدة والسيطرة عليها وتسويتها.
    e) Finalmente, se creará un Fondo, regido por el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera pertinentes de la OUA, con el objeto de facilitar recursos financieros para apoyar exclusivamente las actividades operacionales de la OUA relacionadas con la gestión y la resolución de conflictos. UN )ﻫ( وأخيرا، سينشأ صندوق خاص تحكمه المواد ذات الصلة في النظم واللوائح المالية لمنظمة الوحدة الافريقية بهدف توفير الموارد المالية اللازمة لدعم أنشطة منظمة الوحدة الافريقية الخاصة بمنع وإدارة وتسوية النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus