"gestiones realizadas por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ما يبذله
        
    • المساعي التي بذلتها
        
    • المبذولة من قبل
        
    Merced a las constantes gestiones realizadas por mi Oficina, el 2 de junio se firmó un importante memorando de entendimiento en relación con los recursos hídricos y las Entidades han constituido una Comisión Conjunta para el aprovechamiento de dichos recursos. UN ٤٣ - وبفضل ما يبذله مكتبي من جهود متواصلة، تم في ٢ حزيران/يونيه التوقيع على مذكرة تفاهم هامة بشأن المسائل المائية، وقام الكيانان بتشكيل لجنة مشتركة ﻹدارة المياه.
    2. Encomia y apoya firmemente las continuas gestiones realizadas por el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia en su calidad de mediadora, así como por el Grupo de Amigos del Secretario General y de la OSCE, para promover la estabilización de la situación y lograr un arreglo político general que comprenda un acuerdo sobre el estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia; UN 2 - يثني على ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الرامية إلى تشجيع إضفاء الاستقرار على الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة والتي يجب أن تتضمن تسوية لوضع أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا ويؤيد بقوة تلك الجهود؛
    2. Encomia y apoya firmemente las continuas gestiones realizadas por el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia en su calidad de mediadora, así como por el Grupo de Amigos del Secretario General y de la OSCE, para promover la estabilización de la situación y lograr un arreglo político general que comprenda un acuerdo sobre el estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia; UN 2 - يثني على ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الرامية إلى تشجيع إضفاء الاستقرار على الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة والتي يجب أن تتضمن تسوية لوضع أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا ويؤيد بقوة تلك الجهود؛
    Tras las gestiones realizadas por dirigentes del PRS, el Primer Ministro de Transición Rui Duarte de Barros y los principales asociados internacionales en el país, el Sr. Fambé finalmente fue puesto en libertad el 21 de marzo. UN وفي أعقاب المساعي التي بذلتها قيادة حزب التجديد الاجتماعي، ورئيس الوزراء الانتقالي روي دوارتيه دي باروش، والشركاء الدوليون الرئيسيون في بيساو، أُطلق سراح السيد فامبيه في آخر الأمر في 21 آذار/مارس.
    Durante las primeras ocho horas el diplomático cubano permaneció junto a ella, pese a la insistencia de las autoridades que lo conminaban a retirarse, hasta que fue sacado por cinco agentes del INS uniformados y armados. A partir de ese momento resultaron infructuosas las gestiones realizadas por Cuba y por la Sra. Pérez O ' Connor para permitirle comunicarse con el Cónsul cubano. UN لقد ظل الديبلوماسي الكوبي ملازما للسيدة بيريس أوكونور طوال الساعات الثماني الأولى، رغم إلحاح السلطات عليه بالانصراف، إلى أن تم إخراجه على يد خمسة من أفراد دائرة الهجرة والتجنيس كانوا بلباسهم الرسمي وبكامل أسلحتهم اعتبارا من تلك اللحظة، باءت جميع المساعي التي بذلتها كوبا والسيدة بيريس أوكونور للحصول على إذن بالاتصال بالقنصل الكوبي بالفشل.
    El Comité acogió con agrado las gestiones realizadas por la Mesa y todos sus miembros ante el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con miras al establecimiento de un centro subregional para la promoción de los derechos humanos y la democracia. UN أشادت اللجنة بالجهود المبذولة من قبل المكتب وجميع أعضائه لدى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بصدد إقامة مركز دون إقليمي لحقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    3. Encomia y apoya firmemente las continuas gestiones realizadas por el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia en su calidad de mediadora, así como por el Grupo de Amigos del Secretario General y de la OSCE, para promover la estabilización de la situación y lograr un arreglo político general que comprenda un acuerdo sobre el estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia; UN 3 - يثني على ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الرامية إلى تشجيع إضفاء الاستقرار على الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة يجب أن تتضمن تسوية لوضع أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا ويؤيد بقوة تلك الجهود؛
    3. Encomia y apoya firmemente las continuas gestiones realizadas por el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia en su calidad de mediadora, así como por el Grupo de Amigos del Secretario General y de la OSCE, para promover la estabilización de la situación y lograr un arreglo político general que comprenda un acuerdo sobre el estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia; UN 3 - يطري ويؤيد بشدة ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ابتغاء تعزيز العمل على استقرار الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة على وجه الضرورة تتضمن تسوية لوضع أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا ويؤيد بقوة تلك الجهود؛
    3. Encomia y apoya firmemente las continuas gestiones realizadas por el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia en su calidad de mediadora, así como por el Grupo de Amigos del Secretario General y de la OSCE, para promover la estabilización de la situación y lograr un arreglo político general que comprenda un acuerdo sobre el estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia; UN 3 - يثني على ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الرامية إلى تشجيع إضفاء الاستقرار على الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة يجب أن تتضمن تسوية لوضع أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا ويؤيد بقوة تلك الجهود؛
    3. Encomia y apoya firmemente las continuas gestiones realizadas por el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia en su calidad de mediadora, así como por el Grupo de Amigos del Secretario General y de la OSCE, para promover la estabilización de la situación y lograr un arreglo político general que comprenda un acuerdo sobre el estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia; UN 3 - يطري ويؤيد بشدة ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ابتغاء تعزيز العمل على استقرار الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة على وجه الضرورة تتضمن تسوية لوضع أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا ويؤيد بقوة تلك الجهود؛
    2. Encomia y apoya firmemente las continuas gestiones realizadas por el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia en su calidad de facilitadora, así como por el Grupo de Amigos del Secretario General y de la OSCE, para promover la estabilización de la situación y lograr un arreglo político general que debe comprender un acuerdo sobre el estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia; UN 2 - يطري على ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الطرف الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ابتغاء تعزيز العمل على تثبيت الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة تتضمن بالضرورة تسوية لوضع أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا، ويؤيد بشدة هذه الجهود؛
    3. Encomia y apoya firmemente las continuas gestiones realizadas por el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia en su calidad de mediadora, así como por el Grupo de Amigos del Secretario General y de la OSCE, para promover la estabilización de la situación y lograr un arreglo político general que comprenda un acuerdo sobre el estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia; UN 3 - يطري ويؤيد بشدة ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الطرف الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ابتغاء تعزيز العمل على استقرار الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة تتضمن على وجه الضرورة تسوية لوضع أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا؛
    3. Encomia y apoya firmemente las continuas gestiones realizadas por el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia en su calidad de mediadora, así como por el Grupo de Amigos del Secretario General y de la OSCE, para promover la estabilización de la situación y lograr un arreglo político general que comprenda un acuerdo sobre el estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia; UN 3 - يطري ويؤيد بشدة ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الطرف الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ابتغاء تعزيز العمل على استقرار الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة تتضمن على وجه الضرورة تسوية لوضع أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا؛
    5.5 Además, tras las numerosas gestiones realizadas por el empleador y los familiares de Maamar Ouaghlissi, tanto las autoridades militares como las administrativas y judiciales tenían conocimiento del secuestro y la desaparición de Maamar Ouaghlissi y, por consiguiente, tenían la obligación legal de tramitar la denuncia de secuestro y detención arbitraria. UN 5-5 وعلاوة على ذلك، فقد أصبحت السلطات العسكرية وكذلك الإدارية والقضائية، عقب العديد من المساعي التي بذلتها الجهة الموظِّفة لمعمّر وغليسي وأفراد أسرته، على علم باختطاف معمّر وغليسي واختفائه، وباتت من حينها ملزمة قانوناً بمتابعة التقارير التي أبلغت عن جريمتي الاختطاف والاعتقال التعسفي اللتين تعرض لهما.
    5.5 Además, tras las numerosas gestiones realizadas por el empleador y los familiares de Maamar Ouaghlissi, tanto las autoridades militares como las administrativas y judiciales tenían conocimiento del secuestro y la desaparición de Maamar Ouaghlissi y, por consiguiente, tenían la obligación legal de tramitar la denuncia de secuestro y detención arbitraria. UN 5-5 وعلاوة على ذلك، فقد أصبحت السلطات العسكرية وكذلك الإدارية والقضائية، عقب العديد من المساعي التي بذلتها الجهة الموظِّفة لمعمّر وغليسي وأفراد أسرته، على علم باختطاف معمّر وغليسي واختفائه، وباتت من حينها ملزمة قانوناً بمتابعة التقارير التي أبلغت عن جريمتي الاختطاف والاعتقال التعسفي اللتين تعرض لهما.
    La Conferencia expresó su profundo reconocimiento por la cooperación existente entre la OCI y la UNESCO, especialmente en las esferas de la educación, la cultura, las ciencias y la preservación del legado islámico, y encomió las gestiones realizadas por el Sr. Koichiro Matsuura para fortalecer la cooperación. UN 146 - قدّر المؤتمر عالياً التعاون القائم بين منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة اليونسكو وخاصة في مجال التربية والثقافة والعلوم والمحافظة على التراث الإسلام، وثمّن عالياً الجهود المبذولة من قبل السيد كواشيرو متسورا فـي تعزيز هذه العلاقة وتطورها.
    Acogiendo con beneplácito las gestiones realizadas por el Gobierno de la República Democrática del Congo y por la comunidad internacional que culminaron con el fin del Movimiento 23 de Marzo y la aprobación de la Declaración de Nairobi de 12 de diciembre de 2013, y tomando nota de las medidas en curso para pacificar la región oriental del país, UN وإذ يرحب بالجهود المبذولة من قبل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمجتمع الدولي والتي أفضت إلى انشقاق حركة 23 آذار/مارس ( " M23 " ) واعتماد إعلان نيروبي الصادر في 12 كانون الأول/ديسمبر 2013، وإذ يحيط علماً بالإجراءات الجارية لتحقيق السلام في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus