No obstante, el Primer Ministro de Egipto no llegaría a Port Ghalib hasta la tarde de ese día. | UN | ومع ذلك، فإن السيد رئيس وزراء مصر لن يكون بوسعه الوصول إلى بورت غالب إلا بعد ظهر ذلك اليوم. |
Su padre formuló una petición ante el jefe de los Servicios de Seguridad Política, el Sr. Ghalib Al Kamsh, pero fue en vano. | UN | وقد قدم والدهم التماساً إلى رئيس جهاز الأمن السياسي، السيد غالب القمش، ولكن دون جدوى. |
El Grupo de Supervisión ha identificado como mínimo a dos de esos agentes, el Jeque Omar Iman Abubakar y el General Jama Mohamed Ghalib, de quienes se sabe que visitan o coordinan reuniones políticas en el Yemen. | UN | وقد تعرَّف فريق الرصد على اثنين من أولئك العملاء على الأقل، وهما الشيخ عمر إيمان أبو بكر والجنرال جامع محمد غالب اللذان يُعرف عنهما أنهما يزوران اليمن أو ينسقان اجتماعات سياسية فيها. |
El 29 de octubre de 1996 un tribunal declaró nulo el matrimonio y condenó al Sr. Ghalib a 39 latigazos y a un año de prisión por relaciones conyugales inmorales. | UN | وفي ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ أعلنت المحكمة أن الزواج لاغ وقضت بجلد السيد غالب ٣٩ جلدة وحكمت عليه بالسجن مدة سنة ﻹقامة علاقات زوجية غير أخلاقية. |
El 29 de octubre de 1996 un tribunal declaró el matrimonio nulo y condenó al Sr. Ghalib a 39 latigazos y a un año de prisión por relaciones maritales inmorales. | UN | وفي ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ أعلنت محكمة بطلان الزواج وحكمت على السيد غالب ﺑ ٩٣ جلدة وبالسجن لمدة عام بتهمة إقامة علاقات زوجية لا أخلاقية. |
"Recita poesías de Ghalib, fingiendo ser un poeta." | Open Subtitles | ♪يقراء شعر غالب ويدعي أنه شاعر♪ |
De Ghalib a Shakespeare, me memorizado todo ... para Ruhana. | Open Subtitles | من غالب يحفظون شكسبير كل شيء ... لروحانا. |
Sr. Ghalib (Afganistán) (interpretación del inglés): Mi delegación ejercerá su derecho a contestar en relación a los comentarios formulados por la delegación del Pakistán en una próxima oportunidad en la Asamblea General. | UN | السيد غالب )أفغانستان( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يود وفدي أن يمارس حقه في الرد فيما يتعلق بالملاحظات التي أبداها وفد باكستان في فرصة تالية في الجمعية العامة. |
Sr. Ghalib (Afganistán) (interpretación del inglés): El martes, por segunda vez, la delegación del Pakistán, ejerciendo su derecho a contestar, volvió a utilizar un lenguaje y opiniones abusivos al referirse al Estado Islámico del Afganistán. | UN | السيد غالب )أفغانستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن وفد باكستان، عندما تكلم للمرة الثانية يوم الخميس ممارسة لحقه في الرد، أعاد استخدام لغة نابية وأفكارا مشينة تجاه دولة أفغانستان اﻹسلامية. |
16. El llamamiento urgente dirigido a los Emiratos Arabes Unidos se refiere a un cristiano, Elie Dib Ghalib, que al parecer fue detenido y maltratado por haberse casado con una musulmana. | UN | ٦١- ويتعلق النداء العاجل الموجه إلى الامارات العربية المتحدة بمسيحي هو السيد ايلي ديب غالب الذي يقال إنه قبض عليه وتعرض لمعاملة سيئة بسبب زواجه من مسلمة. |
El 29 de octubre de 1996 un tribunal supuestamente anuló el matrimonio y condenó a Ghalib a 39 latigazos y un año de prisión por mantener relaciones maritales inmorales. | UN | وقيل إن إحدى المحاكم أعلنت، في ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، بطلان الزواج وحكمت على السيد غالب بالجلد ٩٢ جلدة وبالسجن لمدة سنة بسبب علاقات زوجية غير أخلاقية. |
68. El llamamiento urgente dirigido a los Emiratos Árabes Unidos constituía también un recordatorio del caso del Sr. Elie Dib Ghalib, cristiano que había sido detenido y maltratado por haber contraído matrimonio con una musulmana. | UN | ٨٦- وكان النداء العاجل الموجه إلى اﻹمارات العربية المتحدة أيضا تذكيرا بحالة السيد إيلي ديب غالب وهو مسيحي اعتقل ويقال إنه تعرض لسوء المعاملة بسبب زواجه بمسلمة. |
49. El Sr. Ghalib (Afganistán) dice que su delegación rechaza la actitud de la delegación pakistaní que interviene en nombre de los talibanes. | UN | ٩٤ - السيد غالب )أفغانستان(: قال إن وفد بلده يعارض موقف وفد باكستان الذي يتكلم باسم طالبان. |
118. También se recibió una respuesta referente al caso de Ammar Ghalib Mahmoud Shihab al-Din, ciudadano jordano declarado culpable de contrabando de equipo pesado a través de la frontera iraquí-jordana. | UN | 118- كما تلقت أيضا رداً يتعلق بحالة عمّار غالب محمود شهاب الدين، وهو مواطن أردني أدين بتهريب معدات ثقيلة عبر الحدود العراقية الأردنية. |
A las 3.30 horas, un grupo terrorista armado incendió dos comercios propiedad de Faris Ghalib al-Humsi y Wasim Qasim Abbas en Kahil. | UN | 24 - الساعة 30/3 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بحرق محلين تجاريين عائدين للمدعو فارس غالب الحمصي والمدعو وسيم قاسم عباس في كحيل. |
Traducción Inglés de Mirza Ghalib. | Open Subtitles | ترجمةٌ إنجليزيه لميرزا غالب |
El poeta Ghalib lo explica muy bien. | Open Subtitles | الشاعر غالب فسره بشكل جيد |
Varios funcionarios del Gobierno de Somalia que mantienen estrechos contactos con la Presidencia del país han confirmado que el General Ghalib actúa como agente de Eritrea y mantiene contactos periódicos y continuos con Asmara. | UN | وأكد عدد من المسؤولين الحكوميين الصوماليين الذين يتمتعون بعلاقات وثيقة مع هيئة الرئاسة الصومالية أن اللواء غالب هو عميل نشط لإريتريا وله اتصالات منتظمة وجارية مع أسمرة(). |
Personas cercanas al General Ghalib han informado al Grupo de Supervisión de que este ha participado en reuniones con diversos agentes somalíes del ámbito de influencia de Asmara que forman parte de una red de elementos perturbadores con conexiones con Al-Shabaab. | UN | 30 - وأبلغ أفراد مقرّبون من اللواء غالب فريق الرصد أنه شارك في اجتماعات مع عدد من العملاء الصوماليين الحاليين التابعين لأسمرة الذين ينتمون الآن إلى شبكة مفسدين على صلة بحركة الشباب(23). |
Ghalib .. ¡Ghalib! | Open Subtitles | "غالب" .. "غالب" |