Se ha reanudado el proceso de negociación en Ginebra y en Nueva York y se vislumbran algunos resultados iniciales. | UN | وقد استؤنفت عملية التفاوض في جنيف ونيويورك وثمة بعض نتائج أولية وشيكة التحقيق. |
No cabe duda de que el mantenimiento de la paz y la seguridad en estas zonas contribuye directamente a los procesos de negociación que se llevan a cabo en Ginebra y en Nueva York. | UN | ومما لاشك فيه أن حفظ السلم واﻷمن في هذه المناطق يساهم مباشرة في عمليتي المفاوضات في جنيف ونيويورك. |
Todos los documentos publicados en Ginebra y en Nueva York desde 1992 están disponibles en el sistema. | UN | وتوجد في النظام جميع الوثائق الصادرة في جنيف ونيويورك منذ عام ١٩٩٢ وما بعده. |
Todos los documentos publicados en Ginebra y en Nueva York desde 1992 están disponibles en el sistema. | UN | وتوجد في النظام جميع الوثائق الصادرة في جنيف ونيويورك منذ عام ١٩٩٢ وما بعده. |
Encabezó varios departamentos en el ámbito de la cancillería, y prestó servicios en la Misión Permanente de la República Democrática del Congo en Ginebra y en Nueva York. | UN | وترأس العديد من اﻹدارات في وزارة الخارجية، كما عمل ممثلا دائما لجمهورية الكونغــو الديمقراطية في جنيف وفي نيويورك أيضا. |
Como puede constatar, estos documentos fueron enviados en esta misma fecha a las Misiones Permanentes de Cuba en Ginebra y en Nueva York. | UN | وفي إمكانكم التأكد من أن هذه الوثائق قد وُجِّهت في نفس اليوم إلى البعثتين الدائمتين لكوبا في جنيف ونيويورك. |
El Comité celebró dos reuniones, en Ginebra y en Nueva York, y mantuvo conferencias telefónicas aproximadamente cada seis semanas. | UN | وعقدت اللجنة اجتماعين مع في جنيف ونيويورك ومؤتمرات هاتفية كل ستة أسابيع تقريباً. |
ii) Las reuniones mantenidas en Ginebra y en Nueva York entre el Presidente y los representantes permanentes u otros funcionarios de los Estados que no son partes; | UN | `2` الاجتماعات التي عُقِدت في جنيف ونيويورك بين الرئيس والممثلين الدائمين أو المسؤولين الآخرين من الدول غير الأطراف؛ |
El Perú ha participado activamente en Ginebra y en Nueva York en el proceso de revisión del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقد اشتركت بيرو بنشاط في العملية الاستعراضية لمجلس حقوق الإنسان في كل من جنيف ونيويورك. |
Ha cumplido misiones permanentes en Ginebra y en Nueva York y múltiples otras misiones de naturaleza multilateral. | UN | وعمل في البعثتين الدائمتين في جنيف ونيويورك وفي العديد من البعثات الدبلوماسية المتعددة الأطراف الأخرى. |
A partir de este planteamiento, la República Federativa de Yugoslavia actuó de manera constructiva en las negociaciones celebradas en Ginebra y en Nueva York y, en la medida de sus posibilidades, ejerció su influencia sobre los serbios de Bosnia para que prestaran toda su cooperación a este respecto. | UN | وانطلاقا من ذلك، تصرفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشكل بناء في مفاوضات جنيف ونيويورك وقامت، في حدود ما لديها من قدرات، بالتأثير على الصرب البوسنيين لتقديم أقصى قدر من التعاون. |
Su larga experiencia en la diplomacia multilateral es bien conocida, tanto como representante de su país ante las Naciones Unidas en Ginebra y en Nueva York como en lo que se refiere a su prolongada asociación a alto nivel con la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وخبرته الطويلة في الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف معروفة تماماً سواء كممثل لبلده لدى اﻷمم المتحدة في جنيف ونيويورك أو لارتباطه الطويل اﻷمد على مستوى رفيع باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, ninguno de los informes mencionados han sido enviados al Consejo de Ministros para su aprobación final antes de presentarlos a los comités de las Naciones Unidas en Ginebra y en Nueva York encargados de la supervisión. | UN | إلا أنه لم يرسل أي من هذين التقريرين إلى مجلس الوزراء للموافقة النهائية قبل تقديمهما إلى لجنتي الرصد التابعتين لﻷمم المتحدة في جنيف ونيويورك. |
. Por último, el Relator Especial agradece al Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales su interés en el mandato sobre la intolerancia religiosa en las Naciones Unidas, en Ginebra y en Nueva York. | UN | وفي الختام، يشكر المقرر الخاص لجنة المنظمات غير الحكومية لدى اﻷمم المتحدة في جنيف ونيويورك التي تبدي اهتماما بولايته في مجال التعصب الديني. |
Toda la documentación de tipo parlamentario y las actas oficiales producidas en Ginebra y en Nueva York están disponibles en disco óptico el mismo día que aparecen impresas. | UN | وتتوفر اﻵن جميع الوثائق الخاصة باﻷجهزة التشريعية والوثائق الرسمية الصادرة في جنيف ونيويورك في نفس اليوم بصورتها الورقية الصادرة بها. |
iii) El lugar de las reuniones: la Junta Ejecutiva propone que el CCS se reúna alternativamente en Ginebra y en Nueva York. | UN | ' ٣ ' مكان انعقاد الاجتماعات: يقترح المجلس التنفيذي أن تعقد لجنة التنسيق بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المعنية بالصحة، اجتماعاتها بالتناوب في جنيف ونيويورك. |
La Alta Comisionada atribuye importancia al establecimiento de contactos con la comunidad de organizaciones no gubernamentales en Ginebra y en Nueva York y se reúne con organizaciones no gubernamentales antes y en el curso de las misiones que realiza fuera de Ginebra. | UN | ولقد أولت المفوضة السامية أهمية لاقامة اتصالات مع مجتمع المنظمات غير الحكومية في جنيف ونيويورك كما أنها تجتمع المنظمات غير الحكومية قبل وأثناء بعثاتها خارج جنيف. |
Todas las delegaciones saben que se ha distribuido un proyecto de resolución en Ginebra y en Nueva York. | UN | إن جميع الوفـود على علـم بأنـه جرى تعميم مشروع قرار في جنيف وفي نيويورك. |
4. Pide al Secretario General que siga proporcionando al Instituto locales de oficinas en Ginebra y en Nueva York, así como el apoyo logístico y administrativo habitual; | UN | " ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل توفير اﻷماكن المخصصة للمكاتب في جنيف وفي نيويورك وتقديم الدعم السوقي واﻹداري المعتاد للمعهد؛ |
Finalmente, en la propia Secretaría, el Departamento ha tomado medidas importantes para mejorar la división de tareas entre las unidades de la secretaría en Ginebra y en Nueva York. | UN | وأخيرا، في اﻷمانة العامة ذاتها، اتخذت الادارة خطــوات هامة نحو تحسين تقسيم العمل بين وحدات اﻷمانة العامة في جنيف وفي نيويورك. |