"global contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العالمي لمكافحة
        
    • العالمية لمكافحة
        
    • العالمي ضد
        
    • العالمية ضد
        
    • عالمية لمكافحة
        
    • شاملة لمكافحة
        
    • الشاملة لمكافحة
        
    • عالمي لمكافحة
        
    • عالمي ضد
        
    Mongolia toma muy en serio su responsabilidad de contribuir al esfuerzo Global contra el terrorismo y es parte en todos los instrumentos antiterroristas. UN ومنغوليا تأخذ مسؤوليتها عن الإسهام في المسعى العالمي لمكافحة الإرهاب على محمل الجد وهي طرف في جميع صكوك مكافحة الإرهاب.
    Colombia desea enunciar las bases de lo que podría constituir una agenda de acción Global contra las drogas para los próximos 10 años, con acuerdos precisos en algunas áreas. UN وتود كولومبيا أن تبين اﻷسس لما ينبغي أن يشكل جدول أعمال للعمل العالمي لمكافحة المخدرات على مدى السنوات العشر المقبلة، بإبرام اتفاقات محددة في بعض المجالات.
    El Gobierno de España muestra su satisfacción por la aprobación de la estrategia Global contra el terrorismo, que no olvida a las víctimas y a sus familiares. UN وترحب حكومة إسبانيا باعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي لا تتجاهل الضحايا وعائلاتهم.
    La Comisión de Consolidación de la Paz, el Consejo de Derechos Humanos y la Estrategia Global contra el terrorismo son el distintivo de esos esfuerzos. UN وكانت لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان والاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب هي السمات المميزة لجهوده.
    Sólo las Naciones Unidas podrían dar legitimidad a la lucha Global contra el terrorismo. UN والأمم المتحدة وحدها هي التي تضفي الشرعية على الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Los dirigentes palestinos, aunque cínicamente hablan en favor de la campaña Global contra el terrorismo, siguen negándose a adoptar siquiera las medidas más fundamentales para poner término al terrorismo. UN ورغم أن القيادة الفلسطينية تدعم دعماً لفظياً غير صادق الحملة العالمية ضد الإرهاب، فإنها لا تزال ترفض أن تقوم حتى بأبسط الخطوات لوضع نهاية للإرهاب.
    Respaldamos el funcionamiento efectivo del Fondo para la Democracia, y la concertación urgente de una convención Global contra el terrorismo. UN ونحن نؤيد العمليات الفعالة لصندوق الديمقراطية، وندعم كذلك اعتماد اتفاقية عالمية لمكافحة الإرهاب على وجه الاستعجال.
    Ghana respalda la propuesta de establecer un grupo de expertos encargado de elaborar un anteproyecto de convenio internacional Global contra la delincuencia transnacional organizada. UN وأعلن عن تأييد غانا لاقتراح إنشاء مجموعة من الخبراء ﻹعداد مسودة مشروع أولي لاتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة.
    El tema de los grupos de justicia privada debe pues formar parte de la estrategia Global contra el flagelo en mención. UN ولذلك فإن موضوع جماعات العدالة الخاصة ينبغي أن يكون جزءا من الاستجابة الشاملة لمكافحة الوباء المذكور.
    Esta experiencia piloto se implementó como un aporte al proyecto marco aprobado por el Fondo Global contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, conocido como el Proyecto del Fondo Mundial en Colombia. UN ونُفذ هذا المشروع الرائد في سياق المشروع الإطاري المعروف بمشروع الصندوق العالمي لكولومبيا، برعاية الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل، والملاريا.
    La asistencia para fortalecer el imperio de la ley se presta también a través del Programa Global contra el blanqueo de dinero, el Programa Global contra la corrupción, el Programa consultivo jurídico y el Programa Global contra la trata de seres humanos. UN وتُقدّم كذلك المساعدة لتعزيز سيادة القانون من خلال البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال والبرنامج العالمي لمكافحة الفساد وبرنامج الاستشارات القانونية والبرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Contamos con un informe elaborado por el Centro de Cooperación Global contra el Terrorismo en el que se plantearon esos aspectos, y esperamos que los países de la región, otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y el sistema de las Naciones Unidas puedan dar seguimiento a las recomendaciones. UN وهناك تقرير يحدد هذه النقاط أعده المركز المعني بالتعاون العالمي لمكافحة الإرهاب، ونأمل أن تقوم بلدان المنطقة، والدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة بمتابعة التوصيات.
    A ese respecto, acoge con beneplácito la iniciativa del Gobierno de Arabia Saudita relativa al establecimiento del Centro de las Naciones Unidas para la lucha contra el terrorismo, y la reciente inauguración del Foro Global contra el Terrorismo. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه بمبادرة حكومة المملكة العربية السعودية بشأن إنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وبالمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب الذي أنشئ مؤخرا.
    En este sentido, debe aplaudirse la adopción por la Asamblea General de la Estrategia Global contra el terrorismo. UN وإننا نرحب باعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Convencidos de que la lucha contra el terrorismo es una prioridad máxima, Kazajstán encomia la puesta en marcha de la Estrategia Global contra el terrorismo. UN ولاقتناع كازاخستان بأن مكافحة الإرهاب ذات أولوية عليا، فهي تثني على إطلاق الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La aprobación por consenso de la Estrategia Global contra el terrorismo envía una señal clara y positiva en este sentido. UN وإن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بتوافق الآراء كان علامة إيجابية واضحة في ذلك الاتجاه.
    De ahí que México proponga dar un mandato a las Naciones Unidas para que articule y aliente la lucha Global contra las drogas como una gran prioridad entre sus tareas. UN ولهذا تقترح المكسيك أن تفوض لﻷمم المتحدة ولاية تركيز وتشجيع الكفاح العالمي ضد المخدرات كأولوية قصوى.
    Sin la pronta aprobación de una convención amplia contra el terrorismo internacional, la estrategia Global contra el terrorismo quedará incompleta. UN وبدون اعتماد مبكر لاتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي، سيظل الكفاح العالمي ضد الإرهاب غير كامل.
    Este documento debe erigirse como el instrumento central que guíe nuestra lucha Global contra el flagelo del terrorismo, que tantas vidas inocentes ha cobrado a lo largo de la historia. UN إن تلك الوثيقة يجب أن تصبح الصك الرئيسي الذي نسترشد به في كفاحنا العالمي ضد ويلات الإرهاب الذي أودى بأرواح بريئة كثيرة جدا على مر التاريخ.
    Ello demuestra también cuánta hipocresía hay en la lucha Global contra el terrorismo. UN وهذا أيضا يوضح المدى الذي وصل إليه النفاق في الحرب العالمية ضد الإرهاب.
    Por lo tanto, Filipinas apoya plenamente un plan de acción Global contra la trata de personas. UN لذلك، تؤيد الفلبين تأييدا كاملا وضع خطة عالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Diálogo interactivo II: " Las funciones y responsabilidades compartidas: el desarrollo de alianzas innovadoras para la acción Global contra la corrupción " UN الحوار التفاعلي الثاني: " الأدوار والمسؤوليات المشتركة: إقامة شراكات مبتكرة من أجل اتخاذ إجراءات شاملة لمكافحة الفساد "
    Mi delegación desea subrayar que la Estrategia Global contra el terrorismo debe aplicarse de manera global y no selectiva. UN إن وفد بلادي يؤكد على أهمية أن يتم تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب، بصورة شاملة ودون انتقائية.
    La Junta también escuchó una ponencia de un representante de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), que habló sobre el informe global titulado " Una alianza Global contra el trabajo forzoso " y otras actividades de su organización relacionadas con esa cuestión. UN كما استمع المجلس إلى عرض قدمه ممثل لمنظمة العمل الدولية، تحدث فيه عن التقرير العالمي المعنون " تحالف عالمي لمكافحة العمل القسري " وعن غير ذلك من أنشطة منظمة العمل الدولية في مجال العمل القسري.
    Los ataques terroristas han cambiado nuestra percepción del mundo y exigen la consolidación de una alianza Global contra este flagelo que deberá ser liderada por las Naciones Unidas. UN لقد غيرت الأعمال الإرهابية نظرتنا إلى العالم، وهي تتطلب إرساء تحالف عالمي ضد تلك الآفة، على أن تقوده الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus