"gobierno a que siguiera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومة على مواصلة
        
    • الحكومة على متابعة
        
    • الحكومة على المضي
        
    También instó al Gobierno a que siguiera adoptando las medidas necesarias para promover la independencia, la imparcialidad y la eficacia del Consejo Supremo de la Magistratura. UN كما حثت الحكومة على مواصلة اتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز استقلال مجلس القضاء الأعلى وحياده وفعاليته.
    Angola acogió con satisfacción las políticas adoptadas por Sudáfrica para promover la igualdad entre los géneros y alentó al Gobierno a que siguiera por ese camino. UN ورحبت بالسياسات التي تتبعها جنوب أفريقيا لتعزيز المساواة بين الجنسين وشجعت الحكومة على مواصلة السير على نفس النهج.
    Angola acogió con satisfacción las políticas adoptadas por Sudáfrica para promover la igualdad entre los géneros y alentó al Gobierno a que siguiera por ese camino. UN ورحبت بالسياسات التي تتبعها جنوب أفريقيا لتعزيز المساواة بين الجنسين وشجعت الحكومة على مواصلة السير على نفس النهج.
    Alentó al Gobierno a que siguiera adoptando las medidas necesarias para aplicar efectivamente las recomendaciones. UN وشجعت الحكومة على مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة من أجل التنفيذ الفعال للتوصيات.
    59. Dinamarca instó al Gobierno a que siguiera las recomendaciones de la comunidad internacional de que velara por que las autoridades estatales y federales impusieran una moratoria sobre las ejecuciones con miras a abolir definitivamente la pena de muerte en el país. UN 59- وحثت الدانمرك الحكومة على متابعة توصيات المجتمع الدولي بأن تكفل تطبيق سلطات الولايات والسلطات الاتحادية للوقف الاختياري لعمليات الإعدام بهدف إلغائها في نهاية المطاف في جميع أنحاء البلد.
    La India instó al Gobierno a que siguiera ampliando esas iniciativas, en particular en la esfera de la reglamentación de los medios de comunicación. UN وحثت الهند الحكومة على مواصلة الاعتماد على تلك المبادرات، في مجالات منها مسألة اللوائح المنظمة للإعلام.
    Alentó al Gobierno a que siguiera esforzándose por aprobar el proyecto de ley relativo al bienestar y la protección del niño. UN وحثت الحكومة على مواصلة جهودها من أجل اعتماد مشروع قانون رفاه الطفل وحمايته.
    Instó al Gobierno a que siguiera aplicando políticas que tuvieran en cuenta a las personas con discapacidad. UN وحثت الحكومة على مواصلة تنفيذ السياسات الشاملة لمسائل الإعاقة.
    Alentó al Gobierno a que siguiera tomando medidas para eliminar la violencia doméstica y de género. UN وشجعت الحكومة على مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى القضاء على العنف المنزلي والعنف الجنساني.
    Alentó al Gobierno a que siguiera respaldando los esfuerzos de la comunidad internacional en favor del restablecimiento de la paz y la seguridad. UN وشجعت الحكومة على مواصلة دعم جهود المجتمع الدولي في سبيل إعادة السلم والأمن.
    Por ello, alentaba al Gobierno a que siguiera esforzándose por ampliar su política nacional de promoción de la igualdad de trato y oportunidades respecto del empleo y la ocupación. UN ومن ثم، شجعت اللجنة الحكومة على مواصلة بذل مزيد من الجهود لتوطيد سياستها الوطنية في مجال تعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمالة والمهن.
    Instó al Gobierno a que siguiera fomentando su capacidad y a que les brindara los recursos adecuados para llevar a cabo sus importantes funciones. UN وحثت المملكة المتحدة الحكومة على مواصلة تحسين قدرات أجهزتها وتزويدها بموارد كافية لكي تتيح لها الاضطلاع بوظائفها الهامة.
    Croacia expresó la opinión de que el país había establecido una importante infraestructura de derechos humanos y alentó al Gobierno a que siguiera realzando la protección y promoción generales de los derechos humanos. UN وأعربت كرواتيا عن رأيها الذي مؤداه أن البلد كان قد شيد بنية ذات شأن لحقوق الإنسان وشجعت الحكومة على مواصلة تعزيز حماية حقوق الإنسان وتعزيزها إجمالاً.
    30. El Canadá alentó al Gobierno a que siguiera integrando las normas internacionales de derechos humanos en su sistema jurídico. UN 30- وشجعت كندا الحكومة على مواصلة دمج معايير حقوق الإنسان الدولية ضمن النظام القانوني.
    Alentó al Gobierno a que siguiera esforzándose por eliminar todas las formas de discriminación y adoptara un conjunto amplio de medidas para abordar el racismo y la discriminación racial y combatir más decididamente todas sus formas y manifestaciones. UN وشجعت الحكومة على مواصلة الجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال التمييز وعلى وضع مجموعة شاملة من التدابير للتصدي للعنصرية والتمييز العنصري ولمكافحة جميع أشكالهما ومظاهرهما بحزم.
    Instaron al Gobierno a que siguiera ofreciendo enseñanza primaria y secundaria de primer ciclo gratuita y obligatoria y a que diera prioridad a ese tema en la planificación nacional. UN وحثت المنظمتان الحكومة على مواصلة توفير التعليم الأساسي والتعليم الثانوي في أول مستوياته بالمجان وبجعله إلزامياً، وبجعل مسألة التعليم أولوية في تخطيطها الوطني.
    Instaron al Gobierno a que siguiera estudiando las recomendaciones de adoptar leyes para proteger a las personas LGBT contra la discriminación. UN وحثت الولايات المتحدة الحكومة على مواصلة النظر في التوصيات باعتماد تشريعات تحمي المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية من التمييز.
    Alentó al Gobierno a que siguiera aplicando su Plan de acción nacional de promoción de los derechos del niño 2009-2016. UN وشجّعت الحكومة على مواصلة تنفيذ خطة عملها الوطنية للفترة 2009-2016 بشأن تعزيز حقوق الطفل.
    El Comité alentó al Gobierno a que siguiera esforzándose por lograr la total conformidad de su legislación nacional con las disposiciones y principios de la Convención, entre ellos la no discriminación (art. 2), el interés superior del niño (art. 3) y el respeto de las opiniones del niño (art. 12). UN ٩٦٦ - وتشجع اللجنة الحكومة على متابعة جهودها قصد تأمين امتثال تشريعها الوطني امتثالاً تاماً ﻷحكام الاتفاقية ومبادئها، بما في ذلك عدم التمييز )المادة ٢(، ومصالح الطفل الفضلى )المادة ٣( واحترام آراء الطفل )المادة ٢١(.
    171. El Comité alentó al Gobierno a que siguiera esforzándose por lograr la total conformidad de su legislación nacional con las disposiciones y principios de la Convención, entre ellos la no discriminación (art. 2), el interés superior del niño (art. 3) y el respeto de las opiniones del niño (art. 12). UN ١٧١- وتشجع اللجنة الحكومة على متابعة جهودها قصد تأمين امتثال تشريعها الوطني امتثالاً تاماً ﻷحكام الاتفاقية ومبادئها، بما في ذلك عدم التمييز )المادة ٢(، ومصالح الطفل الفضلى )المادة ٣( واحترام آراء الطفل )المادة ٢١(.
    37. Malasia observó los esfuerzos realizados para mejorar la vida de los maoríes y alentó al Gobierno a que siguiera reforzando los derechos sociales, económicos y culturales de dicha comunidad. UN 37- ونوّهت ماليزيا بالجهود الرامية إلى تحسين سبل عيش شعب الماوري وشجعت الحكومة على المضي قدماً في تعزيز حقوق أفراد هذا الشعب الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus