"gobierno colonial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكم الاستعماري
        
    • للحكم اﻻستعماري
        
    • الإدارة الاستعمارية
        
    • الحكومة الاستعمارية
        
    El pueblo de Corea del Sur, que ha sufrido medio siglo de gobierno colonial, ya no puede sobrevivir esa existencia humillante. UN ولا يمكن للشعب الكوري الجنوبي، الذي قاسى من الحكم الاستعماري لمدة نصف قرن أن يعيش هذه الحياة الذليلة لفترة أطول.
    Algunos Estados Miembros fundadores eran muy jóvenes, acababan de liberarse de siglos de gobierno colonial. UN كانت بعض الدول المؤسسة دولا شابة جدا، وقد تحررت قبل فترة وجيزة جدا من قيود قرون من الحكم الاستعماري.
    A medida que el gobierno colonial llegó a su fin de forma lenta pero segura, dejó atrás un legado de Gobiernos no democráticos. UN وبانتهاء الحكم الاستعماري تدريجياً، ترك وراءه إرثاً من الحكومات غير الديمقراطية.
    Por otra parte, el gobierno colonial impone la pena de muerte, anatematizada por el pueblo de Puerto Rico. UN زيادة على ذلك تفرض الإدارة الاستعمارية عقوبة الإعدام حتى لو كانت هذه شيئاً ملعوناً بالنسبة لشعب بورتوريكو.
    Nos hemos alzado contra la impunidad del gobierno colonial y de una dictadura. UN ونحن وقفنا ضد افلات الحكم الاستعماري والدكتاتورية من العقاب.
    Namibia estuvo colonizada durante más de 100 años, y durante el gobierno colonial el pueblo de Namibia fue víctima de violaciones graves de los derechos humanos. UN كانت ناميبيا مستعمرة لأكثر من 100 سنة، وخلال الحكم الاستعماري شهد شعب ناميبيا انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    Sean cuales sean sus diferencias, todos estamos aquí para formar parte del fin del gobierno colonial en el Nuevo Mundo. Open Subtitles مهما كانت اختلافاتهم فكل شخص هنا ليكون جزءاً في إنهاء الحكم الاستعماري في العالم الجديد
    El Relator Especial observa que ya en 1967 el Gobierno de Myanmar había declarado que las autoridades no ejercen las facultades que se derivan de estas leyes, ambas establecidas durante el gobierno colonial, puesto que no se corresponden con el nuevo orden social del país, son obsoletas y pronto se las derogará. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن حكومة ميانمار كانت قد أكدت في عام ١٩٦٧ أن السلطات الرسمية لم تعد تمارس السلطات المخولة بموجب قانون القرى وقانون المدن، إذ أن هذين القانونين وضعا تحت الحكم الاستعماري ولا يوافقا النظام الاجتماعي الجديد للبلد وأصبح متقادمين وسيتم الغاؤهما قريـــبا.
    10. Los acontecimientos ocurridos en el Yemen septentrional pusieron fin al gobierno colonial británico en el Yemen meridional, y en 1967 los británicos se vieron obligados a retirarse de Adén. UN ٠١- وقد أنهت اﻷحداث التي وقعت في اليمن الشمالي فترة الحكم الاستعماري البريطاني في اليمن الجنوبي. وفي عام ٧٦٩١، أجبر البريطانيون على الانسحاب من عدن.
    Las partes en el Estatuto de la Corte Permanente de Justicia Internacional estaban constreñidas por la prevalencia del gobierno colonial y por las políticas de los Estados Unidos de América y de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN فاﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية الدائمة كانت مقيدة بسيادة الحكم الاستعماري وسياسات الولايات المتحدة اﻷمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    Bajo el gobierno colonial, la mujer no tuvo acceso a la enseñanza, salvo las raras excepciones de las clases pudientes que tenían estrechos lazos con la administración colonial en el poder. UN وأثناء الحكم الاستعماري لم تكن المرأة تستطيع الحصول على التعليم، مع استثناءات نادرة تخص الصفوة التي كانت لها صلات وثيقة مع الإدارة الاستعمارية الحاكمة.
    Después de la independencia de Malta del gobierno colonial en septiembre de 1964, se introdujeron en la Constitución maltesa los derechos y las libertades fundamentales de la persona. UN وبعد استقلال مالطة من الحكم الاستعماري في أيلول/سبتمبر 1964، أدخلت حقوق الفرد وحرياته الأساسية ضمن دستور مالطة.
    Las personas que viven bajo gobierno colonial tienen derecho a escoger libremente su sistema político, en lugar de que éste les sea impuesto por las Potencias administradoras. UN 46- وأضاف أن الشعوب التي تعيش تحت الحكم الاستعماري لها الحق في أن تختار بحرية نظامها السياسي، لا أن تفرضه عليها السلطات الإدارية.
    106. El sistema de gobierno colonial establecido en Fiji después de la cesión tenía por objeto incorporar a los jefes autóctonos en la administración pública. UN 106- سعى نظام الحكم الاستعماري المطبق في فيجي بعد الانفصال لتقليد زعماء السكان الأصليين مناصب حكومية.
    Esta situación hizo que los colonizadores estableciesen lazos más estrechos con los pueblos de agricultores, lo que redundó en la transmisión de los idiomas y en un mayor acceso al sistema de gobierno colonial, que con los cazadores y pastores, considerados por lo general primitivos, poco fiables y poco útiles como trabajadores. UN وأدى ذلك إلى نشوء علاقة أكثر ألفة بين المستعمرين المستوطنين والشعوب الزراعية، وهي علاقة أدت إلى اكتساب اللغات والاستفادة بقدر أكبر من نظام الحكم الاستعماري مما حدث بين المستعمرين والصيادين والرعاة، الذين اعتبروا في الغالب كشعوب بدائية لا يمكن التعويل عليها ولا تفيد كأيد عاملة.
    Siete de los 16 estados septentrionales han dejado de recibir apoyo financiero del Gobierno Federal que, por tanto, aumentará el correspondiente a los 10 estados meridionales para compensar el desequilibrio que padecen en materia de desarrollo a causa de las políticas de distrito cerrado aplicadas durante el gobierno colonial británico. UN ولا تتلقى اﻵن سبع من الولايات الست عشرة الشمالية دعما ماليا من الحكومة الاتحادية، ونتيجة لذلك فإن الولايات الجنوبية العشر سوف تتلقى مزيدا من الدعم المالي من الحكومة الاتحادية للتعويض عن تأخرها في مجال التنمية الذي تعاني منه نتيجة لسياسات المناطق المغلقة التي اتبعت خلال الحكم الاستعماري البريطاني.
    Ambos documentos manifiestan con absoluta claridad que toda la región comparte la opinión de que el futuro que desean incluye la terminación, lo antes posible y de manera ordenada, del gobierno colonial en Nueva Caledonia, con salvaguardias especiales para los derechos de los canacas indígenas. UN وتُظهر هاتان الوثيقتان بوضوح تام أن الرؤية المشتركة للمنطقة بصدد المستقبل المرغوب هي رؤية ينتهي فيها الحكم الاستعماري في كاليدونيا الجديدة بشكل مبكر ومنظم وقاطع، مع صون حقوق السكان اﻷصليين من الكاناك بصورة خاصة.
    En segundo lugar, algunos namibianos todavía pueden desconfiar del sistema jurídico derivado de la historia reciente de Namibia, cuando el gobierno colonial utilizaba la ley como instrumento de represión. UN ربما كان بعض الناميبيين مازالوا يضمرون شعورا بعدم الثقة في النظام القانوني المنبثق من تاريخ ناميبيا الحديث عندما كانت الحكومة الاستعمارية تستخدم القانون كوسيلة للقهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus