El Gobierno de Alemania ha donado 50 camiones de carga como contribución voluntaria. | UN | أما شاحنات البضائع اﻟ ٥٠ فتعطيها حكومة ألمانيا على سبيل التبرع. |
Además, los vehículos adicionales incluían 50 camiones de carga medianos como contribución voluntaria en especie del Gobierno de Alemania. | UN | وعلاوة على ذلك، شملت المركبات اﻹضافية ٥٠ شاحنة بضائع متوسطة قدمت كتبرع عيني من حكومة ألمانيا. |
Una importante conferencia sobre la energía renovable, cofinanciada por el Gobierno de Alemania, acaba de concluir en el Senegal. | UN | وذكر أنه اختُتم للتو في السنغال، مؤتمر كبير عن الطاقة المتجددة شاركت حكومة ألمانيا في تمويله. |
El apoyo financiero prestado por el Gobierno de Alemania posibilitó gran parte de esta labor. | UN | وقد تحقق الكثير من هذا الأعمال بفضل دعم مالي مقدّم من حكومة ألمانيا. |
El Gobierno de Alemania facilitó la mudanza y sufragó todos los gastos. | UN | وقد تكفلت الحكومة الألمانية بتمويل هذا النقل وتسهيله بشكل كامل. |
El Gobierno de Alemania desea señalar que no reconoce ninguna obligación legal de pagar las deudas de la ex República Democrática Alemana. | UN | وتود حكومة ألمانيا أن تبين أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بدفع الديون المستحقة على الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية. |
La lucha contra el racismo era una obligación especial que el Gobierno de Alemania estaba tratando de cumplir. | UN | أما الكفاح ضد العنصرية فهو واجب خاص تسعى حكومة ألمانيا الى إنجازه. |
El valor de los 50 camiones donados por el Gobierno de Alemania se calcula en 5 millones de dólares, de acuerdo con los costos estándar de las Naciones Unidas. | UN | وتقدر قيمة الشاحنات المقدمة من حكومة ألمانيا بمبلغ ٥ ملايين دولار استنادا الى التكاليف المعيارية لﻷمم المتحدة. |
La capacitación en materias técnicas recibía apoyo del Gobierno de Alemania a través de su programa CARICOM. | UN | وقدمت حكومة ألمانيا من خلال برنامجها الخاص بالاتحاد الكاريبي دعمها للتدريب في المجالات الفنية. |
En respuesta a la propuesta del Secretario General, el Gobierno de Alemania hizo un ofrecimiento para trasladar la sede del programa VNU a Bonn a contar de 1996. | UN | واستجابة لاقتراح اﻷمين العام، قدمت حكومة ألمانيا عرضا لنقل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون اعتبارا من عام ١٩٩٦. |
Cabe observar que ello sería tema de nuevas conversaciones y que figuraría en el acuerdo de país anfitrión que se concertaría con el Gobierno de Alemania. | UN | ويجب أن يلاحظ أن هذا سيكون محل مناقشات أخرى وأنه سيدرج في اتفاق البلد المضيف الذي سيبرم مع حكومة ألمانيا. |
El Gobierno de Alemania desea señalar que no reconoce ninguna obligación legal de pagar las deudas de la ex República Democrática Alemana. | UN | وتود حكومة ألمانيا أن توضح أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بتسديد ديون الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة. |
El Gobierno de Alemania desea señalar que no reconoce ninguna obligación legal de pagar las deudas de la ex República Democrática Alemana. | UN | وتود حكومة ألمانيا أن توضح أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بتسديد ديون الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة. |
El Gobierno de Alemania desea señalar que no reconoce ninguna obligación legal de pagar las deudas de la ex República Democrática Alemana. | UN | وتود حكومة ألمانيا أن توضح أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بتسديد ديون الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة. |
Por conducto de su programa para la CARICOM, el Gobierno de Alemania prestó asistencia a la capacitación en esferas técnicas. | UN | وقد دعمت حكومة ألمانيا التدريب في المجالات التقنية من خلال برنامجها الخاص بالاتحاد الكاريبي. |
El Gobierno de Alemania nombró al Sr. Wolfgang Stöckl para cubrir la vacante. | UN | ٢ - وقد رشحت حكومة ألمانيا السيد ولفغانغ ستوكل لشغل المنصب. |
Se encuentran en marcha un proceso consultivo y un seminario práctico sobre esta cuestión auspiciados por el Gobierno de Alemania; | UN | وترعى حكومة ألمانيا عملية استشارية وحلقة عمل لتناول المسألة؛ |
El Gobierno de Alemania está auspiciando un proceso de consultas y un seminario a fin de abordar esta cuestión. | UN | وترعى حكومة ألمانيا عملية تشاورية وحلقة عمل لطرق هذه المسألة |
El Gobierno de Alemania seguirá colaborando con otros Estados partes en la búsqueda de una solución diplomática al problema nuclear iraní. | UN | وتود الحكومة الألمانية أن تواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى في سبيل إيجاد حل دبلوماسي للبرنامج النووي الإيراني. |
El Gobierno de Alemania seguirá colaborando con otros Estados partes en la búsqueda de una solución diplomática al problema nuclear iraní. | UN | وتود الحكومة الألمانية أن تواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى في سبيل إيجاد حل دبلوماسي للبرنامج النووي الإيراني. |
En 1992, el Gobierno de Alemania firmó un acuerdo por el monto de 3,1 millones de dólares para un proyecto en Guinea. | UN | فخلال عام ١٩٩٢، وقعت حكومة المانيا اتفاقا قيمته ٣,١ ملايين دولار من أجل مشروع في غينيا. |
3. Expresa su reconocimiento al Gobierno de Alemania y al Gobierno del Canadá por el apoyo económico que prestaron a la organización de la reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos; | UN | 3- يعرب عن امتنانه لحكومتي ألمانيا وكندا لما قدّمتاه من دعم مالي لتنظيم اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي؛ |
Observando con reconocimiento que la relación entre la secretaría y el Gobierno de Alemania sigue evolucionando de manera constructiva, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير أن علاقة الأمانة بحكومة ألمانيا مستمرة في تطورها البناء، |
Coordinador especial del Gobierno de Alemania para las cuestiones de recursos humanos y el personal alemán en organizaciones internacionales | UN | منسق خاص بالحكومة الألمانية لمسائل إدارة الموارد البشرية والموظفين الألمان في المنظمات الدولية |
En la esfera de las cuentas nacionales, el Centro de Berlín de la Oficina de Estadística del Gobierno de Alemania organizará un curso de seis semanas, del 21 de febrero al 1º de abril de 1994, para dar capacitación a los futuros instructores procedentes de todos los países de la ex Unión Soviética. | UN | وفي ميدان الحسابات القومية، ينظم مركز برلين لهيئة الاحصاءات التابعة لحكومة المانيا دورة مدتها ستة اسابيع في الفترة من ٢١ شباط/فبراير إلى ١ نيسان/ابريل ١٩٩٤، لتدريب المدربين المقبلين مــن جميــع بلــدان الاتحاد السوفياتي السابق. |