El estudio, ya terminado se presentó al Gobierno de Anguila y a la Potencia Administradora para su examen. | UN | وقد فرغ من إعداد هذه الدراسة وعرضت على حكومة أنغيلا والسلطة القائمة بالإدارة للنظر فيها. |
En síntesis, el Gobierno de Anguila está compuesto por un Gobernador, un Consejo Ejecutivo y una Asamblea Legislativa. | UN | وباختصار، تتألف حكومة أنغيلا من حاكم ومجلس تنفيذي ومجلس نواب. |
El Gobernador celebra consultas sobre estos temas de la manera más amplia posible, en el marco de la Constitución, con el Gobierno de Anguila. | UN | ويتشاور الحاكم قدر اﻹمكان وفي إطار الدستور، مع حكومة أنغيلا بشأن هذه القضايا جميعا. |
En él se expone el compromiso del Gobierno de Anguila y del Reino Unido de establecer una política nueva y más estrecha de diálogo y cooperación. | UN | وتورد هذه الخطة في إيجاز التزام كل من حكومة أنغيلا وحكومة المملكة المتحدة باتباع سياسة جديدة ومتينة في الحوار والشراكة. |
El Gobierno del Reino Unido aportará 2,72 millones de libras para la financiación de este proyecto y el Gobierno de Anguila hará la contribución de contraparte. | UN | وتمول هذا المشروع حكومة المملكة المتحدة بمبلغ قدره ٢,٧٢ مليون جنيه استرليني وتمول حصة منه حكومة أنغيلا. |
Con arreglo a ese programa, el Gobierno de Anguila convino en que era necesario diversificar la economía para reducir su vulnerabilidad ante las crisis externas. | UN | ووفقا لهذا البرنامج، وافقت حكومة أنغيلا على ضرورة تنويع اقتصادها للتقليل من ضعفها تجاه الصدمات الخارجية. |
Deseo agradecer al Gobierno de Anguila que haya dado acogida al seminario, así como al Gobierno del Reino Unido por la cooperación y la asistencia que ha prestado. | UN | وأود أن أشكر حكومة أنغيلا على استضافة هذا الحدث وحكومة المملكة المتحدة على التعاون الذي أبدته والمساعدة التي قدمتها. |
Con arreglo a ese Programa, el Gobierno de Anguila convino en que era necesario diversificar la economía para reducir su vulnerabilidad ante las crisis externas. | UN | ووفقا لهذا البرنامج، وافقت حكومة أنغيلا على ضرورة تنويع اقتصادها للتقليل من ضعفها تجاه الصدمات الخارجية. |
Deseo agradecer al Gobierno de Anguila que haya dado acogida al seminario, así como al Gobierno del Reino Unido por la cooperación y la asistencia que ha prestado. | UN | وأود أن أشكر حكومة أنغيلا على استضافة هذا الحدث وحكومة المملكة المتحدة على التعاون الذي أبدته والمساعدة التي قدمتها. |
Las cuestiones relacionadas con el buen gobierno son parte esencial de las actividades que realiza el Gobierno de Anguila en pro del desarrollo sostenible. | UN | وتحتل قضايا الحكم السليم مكان الصدارة على صعيد الجهود التي تبذلها حكومة أنغيلا من أجل التنمية المستدامة. |
De acuerdo con el Ministro, todos los objetivos fiscales establecidos por el Gobierno de Anguila para 2004 se habían superado. | UN | وحسب الوزير، فإن جميع الأهداف المالية التي حددتها حكومة أنغيلا لعام 2004 قد تم تجاوزها. |
El Gobierno de Anguila creó un Comité de Reforma Constitucional y Electoral en 2001. | UN | وأنشأت حكومة أنغيلا سنة 2001 لجنة للإصلاحات الدستورية والانتخابية. |
El Gobierno de Anguila ha afirmado que la agricultura puede proporcionar más productos frescos para la industria del turismo, y por tanto, reducir el nivel de importaciones. | UN | وذكرت حكومة أنغيلا أن المجال متاح للزراعة لتقدم منتوجات أكثر طراوة لصناعة السياحة، ولتخفض بذلك مستوى الصادرات. |
En octubre de 2010, un grupo de delegados de Montserrat asistió a un seminario del que fue anfitrión el Gobierno de Anguila y en el que participaron otras delegaciones. | UN | وفي عام 2010، شارك مندوبون من مونتسيرات إلى جانب وفود أخرى في حلقة عمل استضافتها حكومة أنغيلا. |
Según una publicación local, en 1993 expertos economistas británicos hicieron, en nombre del Gobierno de Anguila y a solicitud del Gobierno del Reino Unido, una revisión de la economía de la isla. | UN | ووفقا لما جاء في إحدى المنشورات المحلية، فقد أجرى خبراء بريطانيون في مجال الاقتصاد، بناء على طلب حكومة المملكة المتحدة، استعراض للوضع الاقتصادي في عام ١٩٩٣ وذلك نيابة عن حكومة أنغيلا. |
En la primera parte se definen los principios generales en que se basa la dirección de los asuntos públicos de Anguila y se resumen los compromisos generales del Gobierno de Anguila en ese sentido. | UN | يحدد الجزء اﻷول منها المبادئ العريضة التي يرتكز عليها تسيير اﻷمور العامة في أنغيلا ويوجز الالتزامات العامة التي تقع على عاتق حكومة أنغيلا في هذا الصدد. |
El Gobierno de Anguila, entre otras cosas, reitera la necesidad de mejorar los lazos existentes con las organizaciones regionales e internacionales y de ampliar las relaciones regionales e internacionales en consulta con el Gobernador. | UN | وتؤكد حكومة أنغيلا من جديد، في أمور أخرى، ضرورة تحسين الروابط القائمة مع المنظمات اﻹقليمية والدولية والتوسع في نطاق علاقاتها الدولية واﻹقليمية وذلك بالتشاور مع حاكم اﻹقليم. |
1. Toma nota de la declaración del Ministro Jefe de que el Gobierno de Anguila no tiene intenciones de acceder a la independencia mientras dure su actual mandato; | UN | ١ - تحيط علما ببيان رئيس الوزراء ومفاده أن حكومة أنغيلا لا تعتزم السعي نحو نيل الاستقلال خلال فترة ولايتها الحالية؛ |
Consciente del compromiso del Gobierno de Anguila y la Potencia administradora de aplicar una política nueva de diálogo y colaboración en el marco del Plan de Política Nacional para 1993-1997, | UN | " وإذ تدرك التزام كل من حكومة أنغيلا والدولة القائمة باﻹدارة باتباع سياسة جديدة أكثر إحكاما، قوامها الحوار والشراكة من خلال خطة السياسة القطرية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، |
El Gobierno de Anguila coopera directamente con otros Gobiernos del Caribe y participa en conferencias y proyectos regionales organizados por diversos gobiernos y por organizaciones y organismos regionales e internacionales. | UN | ٣٥ - وتتعاون حكومة أنغيلا بصورة مباشرة مع حكومات منطقة البحر الكاريبي اﻷخرى. كما تشارك في المؤتمرات والمشاريع اﻹقليمية التي تنظمها الحكومات والمنظمات والوكالات اﻹقليمية والدولية. |