"gobierno de azerbaiyán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة أذربيجان
        
    • الحكومة الأذربيجانية
        
    • قائلا إن حكومته
        
    • وحكومة أذربيجان
        
    Tras el empeoramiento de la situación, y a solicitud del Gobierno de Azerbaiyán, el Irán estableció varios campamentos en territorio azén. UN وبعد تدهور الحالة وبناء على طلب من حكومة أذربيجان أقامت جمهورية ايران الاسلامية عدة مخيمات داخل أراضي أذربيجان.
    Desde 1995, el Gobierno de Azerbaiyán ha venido ejecutando un programa general de estabilización económica. UN ومنذ عام ١٩٩٥ ما فتئت حكومة أذربيجان تنفذ برنامجا شاملا لتثبيت الاستقرار الاقتصادي.
    Obviamente al Gobierno de Azerbaiyán no le interesa resolver la cuestión de los refugiados. UN ومن الواضح أن حكومة أذربيجان ليست مهتمة في الحقيقة بحل مسألة اللاجئين.
    El Gobierno de Azerbaiyán nunca ha concedido una autorización de ese tipo a ninguna persona. UN ولم تمنح حكومة أذربيجان إطلاقا أي إذن من هذا القبيل إلى أي شخص.
    Claramente, el Gobierno de Azerbaiyán continúa siendo el único obstáculo para la paz y para unas negociaciones serias. UN ومن الواضح، أن حكومة أذربيجان لا تزال هي العقبة الوحيدة في سبيل تحقيق السلم واجراء مفاوضات جادة.
    Una reciente comunicación del Gobierno de Azerbaiyán hace una pormenorizada referencia de estas actividades en asociación con las fuerzas armenio-karabajíes. UN ويرد عرض مفصل ﻷنشطتهم المرتبطة بالقوات اﻷرمينية في كاراباخ في رسالة أخيرة من حكومة أذربيجان.
    Además, los trastornos económicos provocados por los cambios recién acaecidos en la región han agravado la situación, por lo que el Gobierno de Azerbaiyán se ha visto obligado a depender sobremanera del apoyo internacional. UN وفضلا عن ذلك فإن حالة الاضطراب الاقتصادي الناجمة عن التغيرات الاقليمية التي حدثت مؤخرا قد أدت الى تفاقم الحالة، مما جعل حكومة أذربيجان تعتمد اعتمادا شديدا على الدعم الدولي.
    El Gobierno de Azerbaiyán hace todo lo posible por ayudar a esas víctimas, pero sus recursos son insuficientes para satisfacer las inmensas necesidades. UN إن حكومة أذربيجان تبذل كل ما في وسعها لمساعدة هؤلاء المنكوبين ولكن وسائلها غير كافية إزاء ضخامة احتياجاتهم.
    El Gobierno de Azerbaiyán se ha visto obligado a convertir numerosas escuelas, hogares y sanatorios en establecimientos para refugiados y personas desplazadas. UN واضطرت حكومة أذربيجان الى تحويل العديد من المدارس والمساكن والمصحات ودور المسنين الى مساكن للاجئين والمشردين.
    Comunicación dirigida al Gobierno de Azerbaiyán el 3 de octubre de 1995. UN البلاغ الموجه إلى حكومة أذربيجان في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    El Gobierno de Azerbaiyán sigue creando todas las condiciones necesarias para la protección de los derechos humanos. UN لا تزال حكومة أذربيجان توفر كل الظروف اللازمة لحماية حقوق اﻹنسان.
    El ACNUR seguirá cooperando con otros organismos de las Naciones Unidas e internacionales, así como con el Gobierno de Azerbaiyán. UN وستواصل المفوضية التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى بالإضافة إلى تعاونها مع حكومة أذربيجان.
    La tasa de natalidad ha disminuido a pesar de las medidas adoptadas por el Gobierno de Azerbaiyán en apoyo de la maternidad. UN وقال إن معدل الولادات انخفض على الرغم من التدابير التي اتخذتها حكومة أذربيجان لدعم اﻷمومة.
    Además, el Gobierno de Azerbaiyán está adoptando medidas para impedir que los terroristas se refugien en su territorio o utilicen éste como base para cometer atentados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتخذ حكومة أذربيجان تدابير للحيلولة دون لجوء الإرهابيين في إقليمها أو استخدامه كقاعدة لشن الهجمات.
    Se dice que el mismo día fue trasladado a Ankara, donde criticó al actual Gobierno de Azerbaiyán. UN وقيل إنه نقل في نفس اليوم إلى أنقرة حيث أفيد بأنه انتقد حكومة أذربيجان الحالية.
    El mandato del Representante Personal se consultó con el Gobierno de Azerbaiyán, que dio su aprobación en su momento. UN وكانت ولاية الممثل الخاص موضع مناقشة وموافقة من جانب حكومة أذربيجان في ذلك الوقت.
    Se indicaba además que, desde 1997, el Gobierno de Azerbaiyán, en colaboración con la OIM, había estado aplicando un programa para la gestión armonizada de la migración. UN وأشير كذلك إلى أن حكومة أذربيجان تنفذ منذ عام 1997 بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة برنامجا لتنسيق إدارة الهجرة.
    El Gobierno de Azerbaiyán cree que es necesario preservar la integridad territorial y la unidad política de los Estados independientes. UN وترى حكومة أذربيجان ضرورة صون السلامة الإقليمية للدول المستقلة ووحدتها السياسية.
    Instamos al Gobierno de Azerbaiyán a que adopte un enfoque constructivo basado en el principio de avenencia mutua. UN وندعو حكومة أذربيجان إلى انتهاج نهج بنّاء على أساس مبدأ الحلول التوفيقية بين الجانبين.
    Según el Gobierno de Azerbaiyán, esa información se ocultaba a las organizaciones internacionales. UN وتفيد حكومة أذربيجان بأن تلك المعلومات حُجبت عن المنظمات الدولية.
    12. El Gobierno de Azerbaiyán afirmó que un 20% de su territorio había sido ocupado por Armenia. UN ذكرت الحكومة الأذربيجانية أن أرمينيا احتلت 20 في المائة من أراضيها.
    El Gobierno de Azerbaiyán apoya sin reservas las actividades de los órganos de las Naciones Unidas en las esferas de la lucha contra el uso indebido de drogas y la prevención del delito. UN ٥٠ - وأردف قائلا إن حكومته تؤيد كل التأييد هيئات اﻷمم المتحدة الناشطة في مجال محاربة إساءة استعمال المخدرات ومنع الجريمة.
    El conflicto enfrenta a las fuerzas de autodefensa de Nagorno-Karabaj y al Gobierno de Azerbaiyán. UN فالصراع المشار إليه قــائم بين قوات الدفاع الذاتي التابعة لناغورني كاراباخ وحكومة أذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus