| La adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares también exigió nuevos y considerables gastos del Gobierno de Belarús. | UN | إن تقيد بيلاروس بمعاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة ﻷسلحة نووية وطرفا في هذه المعاهدة قد فرض أيضا على حكومة بيلاروس ضخمة جديدة. |
| El Gobierno de Belarús ha hecho todo lo posible por facilitar la aplicación en la práctica de ese enfoque. | UN | وقد بذلت حكومة بيلاروس كل ما في إمكانها لتسهيل التنفيذ العملي لهذا النهج. |
| En nombre del Gobierno de Belarús, deseo manifestar nuestro agradecimiento sincero a las delegaciones de todos los países que demostraron un espíritu de comprensión y de cooperación durante el examen de este tema. | UN | وأود باسم حكومة بيلاروس أن أعرب عن تقديرنا العميق لوفود البلدان التي أبدت روح التفهم والتعاون عند النظر في هذا الموضوع. |
| La Comisión celebra también la iniciativa del Gobierno de Belarús relativa a la posible convocación en una conferencia internacional de los países con economía en transición sobre la promoción del desarrollo sostenible. | UN | كما ترحب بمبادرة حكومة بيلاروس فيما يتعلق بإمكانية عقد مؤتمر دولي للبلدان التي تمر اقتصاداتهـا بمرحلـة |
| Aunque el Gobierno de Belarús está decidido a respetar los compromisos contraídos, la carga que éstos suponen para la economía nacional podría ser demasiado onerosa en estos momentos. | UN | وإذا كانت حكومة بيلاروس مصممة على احترام التزاماتها، فإن اﻷعباء التي تفرضها هذه الالتزامات على اقتصادها الوطني يمكن أن تكون ثقيلة في المرحلة الراهنة. |
| Me he referido sólo a aquellos a los que el Gobierno de Belarús asigna la máxima prioridad para garantizar el normal funcionamiento de la Organización. | UN | وقد أبرزت فقط تلك التي تعتبرها حكومة بيلاروس ذات أولوية قصوى لتناولها، حتى نكفل اﻷداء الطبيعي لﻷمم المتحدة. |
| El Gobierno de Belarús creará las condiciones necesarias para que los participantes en la conferencia realicen una labor productiva. | UN | إن حكومة بيلاروس ستوجد الظروف اللازمة لاضطلاع المشتركين في المؤتمر بعمل مثمر. |
| El Gobierno de Belarús está firmemente comprometido con esa estrategia. | UN | وتلتزم حكومة بيلاروس التزاما صارما بهذه الاستراتيجية. |
| Las recomendaciones que figuran a continuación tienen por objeto reforzar y apoyar los esfuerzos del Gobierno de Belarús por traducir en realidad sus compromisos en lo referente a la libertad de expresión. | UN | وتهدف التوصيات التالية إلى تعزيز ودعم جهود حكومة بيلاروس من أجل ترجمة التزاماتها في مجال حرية التعبير إلى حقيقة واقعة. |
| El Gobierno de Belarús también concede gran importancia al desarrollo de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتعلق حكومة بيلاروس أهمية كبرى أيضا على تطوير التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان. |
| El Gobierno de Belarús hará todo lo posible para que esas elecciones sean libres y democráticas. | UN | وسوف تبذل حكومة بيلاروس كل جهد ممكن ﻹدارة هذه الانتخابات بشكل ديمقراطي وحر. |
| La posición del Gobierno de Belarús en lo que respecta a las cuestiones relativas a la reforma del Consejo de Seguridad es suficientemente clara. | UN | إن موقف حكومة بيلاروس من مسائل إصلاح مجلس اﻷمن واضح وضوحا كافيا. |
| El Gobierno de Belarús valora altamente las actividades informativas del Centro de las Naciones Unidas en Minsk, con cuya colaboración ha podido establecerse en Belarús un Centro para el Estudio de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن حكومة بيلاروس تقدر كثيرا اﻷنشطة التي يقوم بها عنصر اﻹعلام في مكتب اﻷمم المتحدة في مينسك، الذي قدم مساعدة في إنشاء مركز اﻷمم المتحدة للدراسات في بيلاروس. |
| Por ejemplo, el año próximo el Gobierno de Belarús va a crear el puesto independiente de defensor del pueblo y va a celebrar elecciones parlamentarias libres y justas. | UN | فعلى سبيل المثال، ستنشئ حكومة بيلاروس في السنة القادمة منصب أمين مظالم مستقل وتُجري انتخابات برلمانية حرة وعادلة. |
| El Gobierno de Belarús ha estudiado cuidadosamente la sección de la Memoria en que se examinan las sanciones. | UN | وقد درست حكومة بيلاروس بعناية ذلك الفصل من التقرير الذي يعالج الجزاءات. |
| En su 26º período de sesiones, el Grupo fue informado de que el Gobierno de Belarús invitaría al Grupo de Trabajo en 2001. | UN | وأُبلغ الفريق، أثناء دورته السادسة والعشرين، بأن حكومة بيلاروس ستدعو الفريق العامل في عام 2001. |
| El Gobierno de Belarús también ha tomado medidas para adherirse a una serie de nuevos acuerdos internacionales en el ámbito del derecho humanitario. | UN | 6 - وأوضح كذلك أن حكومة بيلاروس اتخذت خطوات للانضمام إلى عدد من الاتفاقيات الدولية الجديدة في ميدان القانون الإنساني. |
| Por su parte, el Gobierno de Belarús emite certificados de importación para bienes importados y controla el uso final de esos bienes dentro del país. | UN | وتصدر حكومة بيلاروس من جانبها، شهادات توريد السلع وتتحقق من وجه الاستخدام الأخير لتلك السلع. |
| Su Gobierno sigue preocupado por la situación de los derechos humanos en Belarús, y ha expresados sistemáticamente su preocupación al Gobierno de Belarús. | UN | وإن حكومتها لا تزال قلقة تجاه حالة حقوق الإنسان في بيلاروس، وإنها أثارت باستمرار شواغلها مع حكومة بيلاروس. |
| El Gobierno de Belarús tiene la firme convicción de que el problema fundamental sigue siendo la financiación de la lista de programas y proyectos prioritarios relacionados con el accidente de Chernobyl, que fue examinada por las Naciones Unidas en 1995. | UN | إن حكومة جمهورية بيلاروس على اقتناع تام بأن المشكلة الرئيسية ما زالت تتمثل في تمويل قائمة برامج ومشاريع تشيرنوبيل ذات اﻷولوية، التي استعرضتها اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥. |
| El Gobierno de Belarús anunció el establecimiento de un período de confianza durante la preparación y la celebración de las elecciones, y se ha comprometido a evitar todo empeoramiento de las condiciones para las actividades de las organizaciones sociales, las agrupaciones y los partidos políticos, incluidos los de oposición, las organizaciones sindicales y los medios de información independientes. | UN | وقد أعلنت قيادة بيلاروس عن إرساء فترة ثقة خلال التحضير للانتخابات وإجرائها، حيث أخذت على عاتقها التزاما بعدم مفاقمة ظروف عمل المنظمات الاجتماعية والأحزاب والمجموعات السياسية، بما فيها المعارضة، والنقابات الحرة ووسائل الإعلام الجماهيرية. |