Insta al Gobierno de Colombia a abolir plenamente el sistema de justicia sin rostro, tal y como recomendaron las Naciones Unidas. | UN | وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على إلغاء نظام المحاكم المجهولة الهوية إلغاءً كاملاً، حسبما أوصت به الأمم المتحدة. |
También alienta al Gobierno de Colombia a que invite a colaborar a otros mecanismos de derechos humanos, en particular al Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً حكومة كولومبيا على توجيه دعوات إلى آليات أخرى لحقوق الإنسان، ولا سيما إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
La Comisión alienta al Gobierno de Colombia a que se atenga a las recomendaciones formuladas por ese Comité. | UN | وتشجع اللجنة حكومة كولومبيا على متابعة تنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة. |
La Comisión insta al Gobierno de Colombia a aplicar plenamente las medidas adoptadas para combatir y reprimir a los grupos paramilitares. | UN | وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على أن تضع ما اعتمد من تدابير لمكافحة الجماعات شبه العسكرية وقمعها موضع التنفيذ التام. |
Por tanto, la organización exhorta al Gobierno de Colombia a que adopte las siguientes medidas en relación con las niñas indígenas: | UN | وبالتالي فإن المنظمة تحث الحكومة الكولومبية على اتخاذ التدابير التالية التي تتعلق بفتيات الشعوب الأصلية: |
La Comisión insta al Gobierno de Colombia a seguir tomando todas las medidas necesarias para resolver el problema de la impunidad que aqueja al país. | UN | وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على اتخاذ مزيد من التدابير الضرورية للتصدي لمشكلة الإفلات من العقاب المتفشية في البلد. |
La Comisión insta al Gobierno de Colombia a aplicar plenamente las medidas adoptadas para combatir y reprimir a los grupos paramilitares. | UN | وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على أن تضع ما اعتمد من تدابير لمكافحة الجماعات شبه العسكرية وقمعها موضع التنفيذ التام. |
La Comisión alienta al Gobierno de Colombia a que intensifique sus esfuerzos para asegurar la reintegración de todos los niños soldados en la sociedad. | UN | وتشجع حكومة كولومبيا على تكثيف جهودها لكفالة إعادة إدماج جميع الأطفال الجنود في المجتمع. |
Alienta asimismo al Gobierno de Colombia a ultimar el Plan de Acción Humanitaria y a poner urgentemente en aplicación esos dos planes. | UN | كذلك تشجع حكومة كولومبيا على إبرام خطة العمل الإنسانية، وتنفيذ كلتا الخطتين على وجه السرعة. |
En el marco del proyecto, la ONUDD ha ayudado también al Gobierno de Colombia a destruir más de 16.000 armas de fuego incautadas a grupos de insurgentes o entregadas por éstos. | UN | وفي إطار هذا المشروع، ساعد المكتب حكومة كولومبيا على تدمير أكثر من 000 16 قطعة سلاح ناري تم الاستيلاء عليها من الجماعات المتمردة أو قامت بتسليمها. |
Respuestas presentadas por escrito por el Gobierno de Colombia a la lista de cuestiones | UN | الردود الخطية من حكومة كولومبيا على قائمة المسائل |
Respuestas presentadas por escrito por el Gobierno de Colombia a la lista de cuestiones | UN | الردود الخطية من حكومة كولومبيا على قائمة المسائل |
La Comisión de Derechos Humanos insta al Gobierno de Colombia a que siga fortaleciendo la justicia ordinaria frente a los sistemas de justicia especiales, cuyos abusos pueden conducir a graves violaciones de los derechos humanos. | UN | وتحث لجنة حقوق اﻹنسان حكومة كولومبيا على مواصلة تعزيز القضاء العادي مقابل نظم القضاء الخاصة، التي يمكن أن يؤدي إساءة استخدامها إلى ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان. |
Ante esta situación, el Seminario alentó al Gobierno de Colombia a elaborar y ejecutar programas encaminados a recuperar los bienes y posesiones de los desplazados, de conformidad con el Principio 29. | UN | ونظراً لهذا الوضع، شجعت الحلقة حكومة كولومبيا على وضع وتنفيذ برامج رامية إلى استعادة ملكية المشردين وممتلكاتهم وفقاً للمبدأ التوجيهي 29. |
La Comisión exhorta al Gobierno de Colombia a que continúe la reforma del Código Penitenciario y Carcelario y le pide que adopte medidas para cumplir las normas internacionales aplicables a los reclusos y para proteger los derechos humanos de todos ellos. | UN | وتشجع اللجنة حكومة كولومبيا على مواصلة إصلاح قانون العقوبات العسكري، وتدعوها إلى اعتماد تدابير للوفاء بالمعايير الدولية بصدد السجناء وحماية حقوق الإنسان لكافة المحتجزين. |
Instó al Gobierno de Colombia a que investigase y castigase los actos de violencia perpetrados contra los civiles, y subrayó la necesidad de una paz negociada. | UN | وحث حكومة كولومبيا على التحقيق في أفعال العنف التي ترتكب ضد المدنيين والمعاقبة عليها، وأكد على ضرورة إقرار سلم بالتفاوض. |
La Comisión insta al Gobierno de Colombia a aplicar las disposiciones de sus instrumentos relativos a las desapariciones forzadas, que afectan a periodistas, defensores de los derechos humanos, sindicalistas y activistas políticos y sociales. | UN | وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على تنفيذ أحكام هذه الصكوك المتعلقة بحالات الاختفاء القسري، التي تمس الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين والناشطين السياسيين والاجتماعيين. |
La Comisión insta al Gobierno de Colombia a adoptar medidas adicionales y más eficientes para garantizar la vida y la seguridad de esas personas y fortalecer su protección, en particular aplicando las recomendaciones de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على اعتماد تدابير إضافية وأكثر كفاءة بما يكفل حقهم في الحياة وسلامتهم الشخصية ويعزز حمايتهم، لا سيما عن طريق وضع توصيات منظمة العمل الدولية موضع التنفيذ. |
186. La Alta Comisionada alienta al Gobierno de Colombia, a los otros actores en el conflicto y a la sociedad colombiana a continuar los esfuerzos para la obtención de una solución negociada del conflicto armado. | UN | 186- تشجع المفوضة السامية الحكومة الكولومبية على مواصلة جهودها المبذولة للتوصل إلى حل متفاوض بشأنه للنزاع المسلح. |
197. La Alta Comisionada exhorta al Gobierno de Colombia a presentar un proyecto de ley para la ratificación del Estatuto de la Corte Penal Internacional. | UN | 197- تحث المفوضة السامية الحكومة الكولومبية على تقديم مشروع قانون بالتصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي اعتُمد في روما. |
El monto de la indemnización única pagada por el Gobierno de Colombia a los familiares de las víctimas de desapariciones forzadas equivale a 40 salarios mínimos mensuales. | UN | وتقابل الدفعة المقدمة لمرة واحدة من حكومة كولومبيا إلى أسر ضحايا الاختفاء القسري 40 مرتبا من المرتبات الشهرية الدنيا. |
La Comisión acoge con satisfacción el minucioso informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Colombia (E/CN.4/2002/17) y toma nota del documento con la respuesta del Gobierno de Colombia a dicho informe (E/CN.4/2002/172), e insta al Gobierno de Colombia a cumplir las recomendaciones formuladas. | UN | وهي ترحب بتقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان البالغ التفصيل عن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا (E/CN.4/2002/17)، وتحيط علماً بالوثيقة التي تتضمن ملاحظات حكومة كولومبيا على ذلك التقرير (E/CN.4/2002/172)، وتحثها على الأخذ بما ورد فيه من توصيات. |