"gobierno de israel que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة إسرائيل أن
        
    • حكومة إسرائيل بأن
        
    • حكومة إسرائيل إلى
        
    • الحكومة الإسرائيلية إلى
        
    El Comité ha solicitado del Gobierno de Israel que abordara la cuestión de la concienciación del poder judicial en cuestiones de género. UN طلبت اللجنة من حكومة إسرائيل أن تتناول مسألة جعل القضاء حساسا فيما يتعلق بنوع الجنس.
    La comunidad internacional debería pedir al Gobierno de Israel que cumpla con sus obligaciones jurídicas según se estipula en la opinión consultiva. UN كما أن على المجتمع الدولي أن يطلب إلى حكومة إسرائيل أن تمتثل لالتزاماتها القانونية كما حددتها الفتوى.
    324. La Misión pidió al Gobierno de Israel que proporcionara información relativa al bloqueo de la Franja de Gaza. UN 324- وسألت البعثة حكومة إسرائيل أن توافيها بمعلومات عن الحصار المفروض على قطاع غزة.
    El Comité recomendó al Gobierno de Israel que garantizara la aplicación de la Convención en todo el territorio bajo su jurisdicción. UN ١٧٠ - وأوصت اللجنة حكومة إسرائيل بأن تكفل تنفيذ الاتفاقية في جميع اﻷراضي الواقعة تحت ولايتها القضائية.
    Pedimos al Gobierno de Israel que permita a los trabajadores del OOPS que accedan sin dificultades a las familias palestinas que necesitan desesperadamente ayuda médica y humanitaria. UN وندعو حكومة إسرائيل إلى أن تسمح لعمال الأونروا بأن يصلوا دونما عائق إلى الأسر الفلسطينية التي تمس حاجتها إلى العون الطبي والمعونة الإنسانية.
    Pedimos al Gobierno de Israel que revise esta postura. UN وندعو الحكومة الإسرائيلية إلى مراجعة موقفها.
    29. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de Israel que garantice que la Sra. Shalabi pueda gozar efectivamente de su libertad y su derecho a la salud. UN 29- ونتيجة هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة إسرائيل أن تكفل للسيدة شلبي تمتعها الفعلي بحريتها وبحقها في الصحة.
    Con arreglo a lo dispuesto en la resolución 57/123 de la Asamblea General, de 11 de diciembre de 2002, el Secretario General volvió a pedir al Gobierno de Israel que facilitara la visita de un experto para completar el estudio de viabilidad funcional para el establecimiento de la Universidad Al-Quds de Jerusalén para los refugiados palestinos. UN عملا بقرار الجمعية العامة 57/123، المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2002، كرر الأمين العام طلبه من حكومة إسرائيل أن تسهل زيارة أحد الخبراء الرامية إلى إتمام دراسة الجدوى الوظيفية المتعلقة بإنشاء جامعة القدس المقترحة للاجئين الفلسطينيين.
    4. Pide al Gobierno de Israel que adopte todas las medidas necesarias para asumir la responsabilidad de indemnizar rápida y adecuadamente al Gobierno del Líbano y a otros países afectados por los costos de la reparación del daño ambiental causado por la destrucción, incluida la restauración del medio ambiente marino, y rendirles cuentas de ello; UN " 4 - تطلب إلى حكومة إسرائيل أن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لتحمل المسؤولية عن التعويض والخضوع للمساءلة، على نحو فوري وكافٍ، إزاء حكومة لبنان وسائر البلدان المتضررة فيما يتعلق بتكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إصلاح البيئة البحرية؛
    4. Pide al Gobierno de Israel que asuma la responsabilidad de indemnizar rápida y adecuadamente al Gobierno del Líbano y a otros países directamente afectados por la marea negra por los costos de la reparación del daño ambiental causado por la destrucción, incluida la restauración del medio ambiente marino; UN 4 - تطلب إلى حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية تعويض حكومة لبنان والبلدان الأخرى المتضررة بشكل مباشر من البقعة النفطية تعويضا فوريا وكافيا عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها؛
    4. Pide al Gobierno de Israel que asuma la responsabilidad de indemnizar rápida y adecuadamente al Gobierno del Líbano y a otros países directamente afectados por la marea negra por los costos de la reparación del daño ambiental causado por la destrucción, incluida la restauración del medio ambiente marino; UN 4 - تطلب إلى حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية تعويض حكومة لبنان والبلدان الأخرى المتضررة بشكل مباشر من البقعة النفطية تعويضا فوريا وكافيا عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها؛
    4. Pide al Gobierno de Israel que asuma la responsabilidad de indemnizar rápida y adecuadamente al Gobierno del Líbano y al Gobierno de la República Árabe Siria por los costos de la limpieza y reparación del daño ambiental causado por la destrucción, incluida la restauración del medio marino, y observa con profunda preocupación que el Gobierno de Israel no ha cumplido lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 62/188; UN " 4 - تطلب إلى حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية تعويض حكومة لبنان وحكومة الجمهورية العربية السورية تعويضا فوريا وكافيا عن تكاليف التنظيف وإصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها، وتلاحظ بقلق بالغ عدم امتثال حكومة إسرائيل للفقرة 4 من القرار 62/188؛
    4. Pide al Gobierno de Israel que asuma la responsabilidad de indemnizar rápida y adecuadamente al Gobierno del Líbano y a los gobiernos de otros países afectados directamente por la marea negra, como el Gobierno de la República Árabe Siria, país cuyas costas han quedado parcialmente contaminadas, por los gastos de reparación del daño ambiental causado por la destrucción, incluida la restauración del medio marino; UN 4 - تطلب إلى حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية تعويض حكومة لبنان والحكومات الأخرى التي تضررت بصورة مباشرة ببقعة الزيت مثل حكومة الجمهورية العربية السورية التي لوثت شواطئها جزئيا عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها؛
    En su resolución 62/188, la Asamblea General pidió al Gobierno de Israel que asumiera la responsabilidad de indemnizar rápida y adecuadamente al Gobierno del Líbano y a otros países directamente afectados por la marea negra por los costos de la reparación del daño ambiental causado por la destrucción, incluida la restauración del medio ambiente marino. UN وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 62/188 إلى حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية تعويض حكومة لبنان والبلدان الأخرى المتضررة بشكل مباشر من البقع النفطية تعويضا فوريا وكافيا عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها.
    4. Pide al Gobierno de Israel que asuma la responsabilidad de indemnizar rápida y adecuadamente al Gobierno del Líbano y a los gobiernos de los demás países afectados directamente por la marea negra, como el Gobierno de la República Árabe Siria, país cuyas costas han quedado parcialmente contaminadas, por los gastos de reparación del daño ambiental causado por la destrucción, incluida la restauración del medio marino; UN 4 - تطلب من حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية التعويض الفوري والكافي لحكومة لبنان والبلدان الأخرى التي تضررت بصورة مباشرة من البقعة النفطية، مثل الجمهورية العربية السورية التي لوثت شواطئها جزئيا، عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها؛
    4. Solicita al Gobierno de Israel que asuma la responsabilidad de indemnizar rápida y adecuadamente al Gobierno del Líbano y a los gobiernos de los demás países afectados directamente por la marea negra, como el Gobierno de la República Árabe Siria, país cuyas costas han quedado parcialmente contaminadas, por los gastos de reparación del daño ambiental causado por la destrucción, incluida la restauración del medio marino; UN 4 - تطلب من حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية التعويض الفوري والكافي لحكومة لبنان والبلدان الأخرى التي تضررت بصورة مباشرة من البقعة النفطية، مثل الجمهورية العربية السورية التي لوثت شواطئها جزئيا، عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها؛
    4. Solicita al Gobierno de Israel que asuma la responsabilidad de indemnizar rápida y adecuadamente al Gobierno del Líbano y a los gobiernos de los demás países afectados directamente por la marea negra, como el Gobierno de la República Árabe Siria, país cuyas costas han quedado parcialmente contaminadas, por los gastos de reparación del daño ambiental causado por la destrucción, incluida la restauración del medio marino; UN 4 - تطلب إلى حكومة إسرائيل أن تتحمل مسؤولية التعويض الفوري والكافي لحكومة لبنان والبلدان الأخرى التي تضررت بصورة مباشرة من البقعة النفطية، مثل الجمهورية العربية السورية التي لوثت شواطئها جزئيا، عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إعادة البيئة البحرية إلى سابق حالها؛
    10. El Grupo de Trabajo, habiendo decidido declarar arbitrarias las detenciones de Wissam Rafeedie y de Majid Isma’il Al-Talahmeh, pide al Gobierno de Israel que adopte las medidas necesarias para remediar la situación y hacer que ésta se ajuste a las disposiciones y los principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ٠١- وبناء على المقرر الذي أصدره الفريق العامل والذي يعلن فيه أن احتجاز وسام الرفيدي وماجد اسماعيل التلاحمة احتجاز تعسفي، يطلب الفريق من حكومة إسرائيل أن تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة اﻷمر بغية التقيد باﻷحكام والمبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Además, se pidió al Gobierno de Israel que cumpliera las obligaciones que había contraído en virtud del Cuarto Convenio de Ginebra, pusiera fin a todos los actos de violencia contra civiles inocentes y facilitara el acceso de las organizaciones humanitarias al territorio palestino ocupado. UN كما طالبوا حكومة إسرائيل بأن تحترم التزاماتها بموجب اتفاقية جنيف، وأن توقف على الفور جميع أعمال العنف ضد المدنيين الأبرياء وأن تيسر وصول المنظمات الإنسانية إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    De nada sirve que el Relator Especial recomiende al Gobierno de Israel que respete los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN 75 - وليس من المجدي أن يوصي المقرر الخاص حكومة إسرائيل بأن تحترم حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Indonesia se suma a la comunidad de naciones para pedir al Gobierno de Israel que detenga todas las medidas que violan los derechos territoriales de los palestinos, que observe estrictamente las disposiciones del derecho internacional y que cumpla con la hoja de ruta. UN وتضم إندونيسيا نفسها إلى مجتمع الأمم في دعوة حكومة إسرائيل إلى وقف جميع هذه الأعمال التي تنتهك حقوق الفلسطينيين في أرضهم، وإلى التقيد الدقيق بأحكام القانون الدولي وإلى تنفيذ خارطة الطريق.
    Suiza pide al Gobierno de Israel que paralice todas las actividades de asentamientos, que suscitan una gran preocupación. UN وسويسرا تدعو الحكومة الإسرائيلية إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، التي هي مدعاة لبالغ القلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus