La fragmentación del entorno político de los albaneses de Kosovo repercutió en la labor del Gobierno de Kosovo y la Presidencia de la Asamblea de Kosovo. | UN | ولقد كان للبيئة السياسية المجزأة لألبان كوسوفو، أثر على عمل حكومة كوسوفو وهيئة رئاسة الجمعية الوطنية في كوسوفو. |
No obstante, el Gobierno de Kosovo no emplea a defensores públicos. | UN | بيد أنه لا يوجد محامو دفاع عموميون تستخدمهم حكومة كوسوفو. |
El Gobierno de Kosovo también ha asignado 7 millones de euros para proyectos de retorno con cargo al superávit arrojado por el presupuesto consolidado de Kosovo de 2002. | UN | كما رصدت حكومة كوسوفو 7 ملايين يورو لأنشطة متعلقة بالعائدين من فائض الميزانية الموحدة لكوسوفو لعام 2002. |
El Gobierno de Kosovo estableció un grupo interministerial de lucha contra la corrupción para que se encargara de ese proceso. | UN | وأنشأت حكومة كوسوفو فريقا لمكافحة الفساد مشتركا بين الوزارات كي يدفع هذه العملية قدما. |
La participación de los serbios de Kosovo en las estructuras del Gobierno de Kosovo sigue siendo escasa, especialmente a escala central, mientras que su falta de intervención en la vida política e institucional sigue siendo un obstáculo al cumplimiento de determinadas normas. | UN | 9 - وما زالت مشاركة صرب كوسوفو في هياكل الحكم في كوسوفو هامشيا، ولا سيما على المستوى المركزي، وما زال عدم مشاركتهم في الحياة السياسية والمؤسسية يمثل عقبة أمام الوفاء ببعض المعايير. |
El Plan incluye recomendaciones para abordar problemas y situaciones específicas de disparidad por motivo de género y sirve de guía para el Gobierno de Kosovo en su tarea de promover, como objetivo central, la participación equitativa del hombre y la mujer en la creación del futuro de Kosovo. | UN | وتقدم توصيات لمعالجة المشاكل والأوضاع المحددة لأوجه التباين بين الجنسين في كوسوفو وتمثل خارطة طريق لحكومة كوسوفو تعزز، كهدف رئيسي لها، المشاركة المتكافئة للنساء والرجال في تطوير مستقبل كوسوفو. |
El Gobierno de Kosovo preparó el proyecto de presupuesto, que la Asamblea aprobó. | UN | وقد أعدت حكومة كوسوفو مشروع الميزانية ووافقت عليه الجمعية. |
Sin embargo, el Gobierno de Kosovo todavía tiene que designar delegaciones multiétnicas para cada uno de los cuatro grupos de trabajo. | UN | ومع ذلك، ما زال على حكومة كوسوفو أن تعين وفودا متعددة الأعراق لكل فريق عامل من أفرقة العمل الأربعة. |
Intervención del Gobierno de Kosovo en la puesta en marcha del programa de promoción para facilitar la comunicación entre las comunidades | UN | أُشركت حكومة كوسوفو في وضع برنامج للتوعية لتسهيل التواصل بين الطوائف |
Se han establecido estructuras en el Gobierno de Kosovo para facilitar el proceso de aplicación de las normas, que se ha convertido en un elemento central de sus actividades y ha llevado a mejorar la cultura burocrática. | UN | وأنشئت هياكل داخل حكومة كوسوفو لتيسير عملية تنفيذ المعايير أصبحت مصب أنشطتها ونشأت عنها ثقافة ديمقراطية محسنة. |
El Gobierno de Kosovo ha puesto más empeño en el ámbito de los retornos. | UN | لقد بذلت حكومة كوسوفو جهودا متزايدة لمعالجة شؤون العائدين. |
La responsabilidad del éxito del proceso no debe recaer íntegramente en el Gobierno de Kosovo. | UN | ولا ينبغي إلقاء كل المسؤولية عن العملية على عاتق حكومة كوسوفو. |
El Gobierno de Kosovo ha comenzado a preparar los mecanismos y las estructuras encaminados a lograr los objetivos y cumplir los requisitos del documento de la Asociación. | UN | وقد شرعت حكومة كوسوفو في إعداد آليات وهياكل ترمي إلى تحقيق أهداف ومتطلبات وثيقة الشراكة. |
A nivel central, los dirigentes de los partidos políticos de los serbios de Kosovo seguían manteniendo contactos oficiosos con la UNMIK y el Gobierno de Kosovo. | UN | وعلى الصعيد المركزي، واصل قادة الأحزاب السياسية لصرب كوسوفو اتصالاتهم غير الرسمية مع البعثة ومع حكومة كوسوفو. |
El objetivo es reforzar los mecanismos interinstitucionales para prestar apoyo al Gobierno de Kosovo en sus actividades de desarrollo y respuesta a emergencias mediante la promoción de un intercambio eficiente de información y una mejor coordinación. | UN | ويتمثل الهدف في ذلك في تعزيز الآليات المشتركة بين الوكالات لدعم حكومة كوسوفو في جهود التنمية والاستجابة لحالات الطوارئ على حد سواء من خلال تعزيز كفاءة تبادل المعلومات وتحسين التنسيق. |
El Gobierno de Kosovo debería proporcionar también a la Comisión los recursos financieros y logísticos apropiados para que pueda funcionar adecuadamente. | UN | وينبغي أن توفر حكومة كوسوفو للجنة أيضا الموارد المالية واللوجستية المناسبة التي تمكنها من العمل بصورة سليمة. |
Mi Gobierno está determinado a ayudar y prestar asistencia al Gobierno de Kosovo en sus proyectos para facilitar el retorno de los desplazados de ese país. | UN | وحكومة بلدي مصممة على مساعدة وإعانة حكومة كوسوفو في مشاريعها التي تيسر عودة الناس المشردين من ذلك البلد. |
Nos hacemos eco de los llamamientos del Gobierno de Kosovo para que se mantenga la calma y la moderación, y nos sumamos para condenar la violencia y la amenaza de violencia. | UN | ونكرر دعوات حكومة كوسوفو إلى الهدوء وضبط النفس، ونشارك في إدانة العنف والتهديد بالعنف. |
Si vamos a condenar las provocaciones, también debemos condenar la provocación de un alto funcionario del Gobierno de Serbia quién calificó de cómplice de los terroristas albaneses a cualquier serbokosovar que respalde al Gobierno de Kosovo. | UN | وإذا أردنا أن ندين الاستفزازات، ينبغي لنا أيضاً أن ندين الاستفزاز من جانب مسؤول كبير في الحكومة الصربية يدعو أي صربي من كوسوفو يؤيد حكومة كوسوفو بأنه شريك للإرهابيين الألبان. |
Entre las recomendaciones aprobadas por el Gobierno de Kosovo figura la de transformar la fuerza de seguridad de Kosovo en fuerzas armadas de Kosovo. | UN | ومن بين التوصيات التي أقرتها حكومة كوسوفو تحويل القوة الأمنية لكوسوفو إلى قوات مسلحة لكوسوفو. |
Gobierno de Kosovo. | UN | 2 - الحكم في كوسوفو. |
Además, se celebró en Pristina una sesión del Subgrupo de Trabajo sobre investigaciones forenses y la Comisión del Gobierno de Kosovo sobre Personas Desaparecidas aprobó su informe anual de 2010 y su plan de acción de 2011. | UN | إضافة إلى ذلك، عقدت جلسة للفريق الفرعي المعني بالطب الشرعي في بريشتينا واعتمدت اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين والتابعة لحكومة كوسوفو تقريرها السنوي لعام 2010 وخطة عملها لعام 2011. |