El Gobierno de la Argentina proporcionó una unidad constituida de policía a la MIPONUH. | UN | ووفرت حكومة الأرجنتين وحدة مشكّلة لبعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي. |
39. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de la Argentina. | UN | لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة الأرجنتين خلال الفترة المستعرضة. |
En primer lugar, la suma incluye los gastos de las misiones preparatorias de la CP 4, que serán reembolsados por el Gobierno de la Argentina. | UN | أولاً، يشمل المبلغ مصروفات لبعثات تحضير الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف سيتم سدادها من جانب حكومة الأرجنتين. |
El Gobierno de la Argentina considera que existen numerosos puntos de contacto entre el derecho de los tratados y los actos unilaterales. | UN | ترى حكومة الأرجنتين أن هناك العديد من نقاط الارتباط بين قانون المعاهدات والأفعال الانفرادية. |
Insta al Gobierno de la Argentina a seguir aplicando, en colaboración auténtica con la sociedad civil, las recomendaciones contenidas en las observaciones finales. | UN | وحثت حكومة الأرجنتين على مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في التعليقات الختامية بشراكة حقيقية مع المجتمع المدني. |
El Gobierno de la Argentina estaba a favor de una solución de consenso y de que las negociaciones continuaran a fin de adoptar un texto definitivo. | UN | ومضى قائلا إن حكومة الأرجنتين تفضل تحقيق توافق الآراء وأنه ينبغي مواصلة المفاوضات بقصد اعتماد نص نهائي. |
En 1991 el Gobierno de la Argentina inició la privatización del sector del agua, que estaba en manos del Estado. | UN | شرعت حكومة الأرجنتين في عام 1991 بخصخصة قطاع الماء المملوك للدولة. |
Según el comunicado de prensa, el Gobierno de la Argentina: | UN | وأفاد البيان الصحفي بأن حكومة الأرجنتين: |
Para el cuarto informe periódico presentado por el Gobierno de la Argentina, véase CEDAW/C/ARG/4. | UN | وللاطلاع على التقرير الدوري الرابع المقدم من حكومة الأرجنتين انظر الوثيقة CEDAW/C/ARG/4. |
Posteriormente, el Gobierno de la Argentina confirmó por escrito que le complacería recibir una visita del Grupo de Trabajo. | UN | وتبعاً لذلك أكدت حكومة الأرجنتين خطياً أنها ستكون سعيدة باستقبال الفريق العامل أثناء زيارته. |
Invitó a las delegaciones a consultar el sitio web de la reunión mantenido por el Gobierno de la Argentina para toda cuestión relacionada con el alojamiento. | UN | ودعا الوفود إلى زيارة الموقع المخصص للاجتماع على شبكة إنترنت والذي أعدته حكومة الأرجنتين للمسائل المتعلقة بالفنادق. |
La Comisión expresa su agradecimiento al Gobierno de la Argentina por el apoyo que le prestó para la celebración del curso. | UN | واللجنة ممتنة للدعم الذي قدمته لها حكومة الأرجنتين في تنظيم الدورة التدريبية. |
El Gobierno de la Argentina está celebrando consultas a nivel nacional para asegurar que el acuerdo no está en conflicto con la legislación nacional. | UN | وتجري حكومة الأرجنتين في الوقت الحاضر مشاورات على المستوى المحلي لضمان عدم وجود تضارب بين الاتفاق والتشريعات الوطنية. |
1. Acepta con gratitud la oferta del Gobierno de la Argentina de acoger la quinta reunión del CRIC; | UN | 1- يقبل بامتنان العرض الذي قدمته حكومة الأرجنتين لاستضافة الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية؛ |
El Gobierno de la Argentina ha recomendado que las solicitudes de visa relativas a la reunión del CRIC se presenten a la embajada o consulado argentino más próximos. | UN | وقد أفادت حكومة الأرجنتين بأن طلبات التأشيرة يمكن أن تقدَّم، مع إشارة إلى دورة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، إلى أقرب سفارة أو قنصلية أرجنتينية. |
Hasta la fecha, el único donante de fondos para esta cuenta ha sido el Gobierno de la Argentina. | UN | إلا أن الجهة المانحة الوحيدة حتى الآن لهذا الحساب هي حكومة الأرجنتين. |
El Gobierno de la Argentina solicitó que se aplazara el examen de su informe para un período de sesiones ulterior. | UN | وطلبت حكومة الأرجنتين تأجيل النظر في تقريرها إلى دورة لاحقة. |
El Gobierno de la Argentina ha creado un comité preparatorio nacional que tiene a su cargo los preparativos de la CP 9. | UN | شكلت حكومة الأرجنتين لجنة تحضيرية وطنية مكلفة بالتحضير للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
Da las gracias al Gobierno de la Argentina por saldar los atrasos. | UN | وشكر حكومة الأرجنتين على تسوية متأخراتها. |
Patrocinantes, participantes, Gobierno de la Argentina | UN | الجهات الراعية، المشاركون، الحكومة الأرجنتينية |
Donación al Gobierno de la Argentina para la redacción de un plan de acción nacional de lucha contra el racismo; | UN | منحة لحكومة الأرجنتين لصياغة خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية؛ |
El Comité también ha recibido mensajes de los siguientes Gobiernos: el Gobierno de la Sultanía de Omán, el Gobierno de la República de Guyana y el Gobierno de la Argentina. | UN | وتلقت اللجنة أيضا رسائل من الحكومات التالية: حكومة سلطنة عمان، حكومة جمهورية غيانا، وحكومة الأرجنتين. |
El Comité toma nota con pesar de que en el informe presentado por el Gobierno de la Argentina no se abordan todos los derechos consagrados en la Convención y de que el informe no se preparó de conformidad con las directrices del Comité para la preparación de los informes iniciales. | UN | وتلاحظ اللجنة بأسف أن التقرير الذي قدمته حكومة اﻷرجنتين لا يغطي جميع الحقوق المكرسة في الاتفاقية وأنه لم يعد طبقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة ﻹعداد التقارير اﻷوليـة. |