El Gobierno de la República de Chipre protestó por las violaciones del espacio aéreo chipriota por parte de aviones militares turcos. | UN | وقد احتجت حكومة جمهورية قبرص على انتهاكات الطائرات العسكرية التركية لمجالها الجوي. |
Español Página A fin de corregir en cierta medida el ingente desequilibrio militar, el Gobierno de la República de Chipre ha tomado medidas para aumentar las defensas de la isla. | UN | وفي إطار جهود حكومة جمهورية قبرص للعمل الى حد ما على تصحيح الاختلال الهائل، قامت بجهد لتعزيز وسائل الدفاع عن الجزيرة. |
El Gobierno de la República de Chipre desea reiterar que reconoce plenamente la existencia y las dimensiones de este problema internacional. | UN | تود حكومة جمهورية قبرص أن تعرب مجددا عن اعترافها التام بوجود هذه المشكلة الدولية وبأبعادها. |
- El Gobierno de la República de Chipre es el único Gobierno legítimo de Chipre; | UN | أن حكومة جمهورية قبرص هي الحكومة الشرعية الوحيدة في قبرص؛ |
El Gobierno de la República de Chipre sigue aspirando a alcanzar una solución justa y duradera al problema de Chipre. | UN | والتوصل إلى حل عادل ودائم لمشكلة قبرص يظل من التطلعات المستمرة لحكومة جمهورية قبرص. |
Tengo el honor de referirme a la política del Gobierno de la República de Chipre respecto de los turcochipriotas, en espera de que se concierte un acuerdo para el problema de Chipre. | UN | أتشرف بأن أشير إلى سياسة حكومة جمهورية قبرص إزاء القبارصة الأتراك، إلى حين التوصل إلى تسوية متفق عليها لمشكلة قبرص. |
En nombre del Gobierno de la República de Chipre, protesto enérgicamente contra las violaciones mencionadas y exijo que cesen de inmediato. | UN | وإنني لأسجل باسم حكومة جمهورية قبرص احتجاجي الشديد على الانتهاكات المشار إليها آنفا، وأطالب بالتوقف عنها فورا. |
En nombre del Gobierno de la República de Chipre, protesto enérgicamente contra las violaciones mencionadas y exijo que cesen de inmediato. | UN | وإنني لأسجل باسم حكومة جمهورية قبرص احتجاجي الشديد على الانتهاكات المشار إليها آنفا، وأطالب بالتوقف عنها فورا. |
En nombre del Gobierno de la República de Chipre, protesto enérgicamente contra las violaciones mencionadas y exijo que cesen de inmediato. | UN | وإنني لأسجل باسم حكومة جمهورية قبرص احتجاجي الشديد على الانتهاكات المشار إليها آنفا، وأطالب بالتوقف عنها فورا. |
En nombre del Gobierno de la República de Chipre, protesto enérgicamente por las violaciones mencionadas y pido que éstas cesen de inmediato. | UN | وإنني لأسجل باسم حكومة جمهورية قبرص احتجاجي الشديد على الانتهاكات المشار إليها آنفا، وأطالب بالتوقف عنها فورا. |
En nombre del Gobierno de la República de Chipre, protesto enérgicamente contra las violaciones mencionadas y pido que cesen inmediatamente. | UN | وباسم حكومة جمهورية قبرص أحتج بقوة على الانتهاكات المشار إليها آنفا، وأطالب بالتوقف عنها فورا. |
Por estas razones, el Gobierno de la República de Chipre no está en condiciones de aceptar esas propuestas. | UN | وبالتالي ليس بوسع حكومة جمهورية قبرص قبول المقترحات المذكورة أعلاه. |
El Gobierno de la República de Chipre se mantiene firme en su empeño de hallar una solución justa y sostenible al problema de Chipre. | UN | وتظل حكومة جمهورية قبرص ملتزمة بإيجاد تسوية عادلة ودائمة لمشكلة قبرص. |
En nombre del Gobierno de la República de Chipre, protesto enérgicamente contra las mencionadas violaciones y pido que cesen de inmediato. | UN | وإنني لأسجل باسم حكومة جمهورية قبرص احتجاجي الشديد على الانتهاكات المشار إليها آنفا، وأطالب بالتوقف عنها فورا. |
Infunde aliento que el Gobierno de la República de Chipre examine la situación para que los derechos y las responsabilidades de las organizaciones de la sociedad civil se definan y entiendan mejor en Chipre. | UN | ومن المشجع أن حكومة جمهورية قبرص تستعرض الحالة لضمان تحسين تعريف وفهم حقوق ومسؤوليات منظمات المجتمع المدني في قبرص. |
A juicio del Gobierno de la República de Chipre, esa declaración equivale a una reserva. | UN | وترى حكومة جمهورية قبرص أن هذا الإعلان هو بمثابة تحفظ. |
A juicio del Gobierno de la República de Chipre, esa declaración equivale a una reserva. | UN | وترى حكومة جمهورية قبرص أن هذا الإعلان هو بمثابة تحفظ. |
Así pues, el Gobierno de la República de Chipre objeta a la reserva formulada por el Gobierno de la República de Turquía. | UN | وبالتالي فإن حكومة جمهورية قبرص تعترض على التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية تركيا. |
Lo mismo ha de aplicarse a las mercancías procedentes de la zona que está bajo el control efectivo del Gobierno de la República de Chipre destinadas a la otra zona. | UN | وهذا يشمل البضائع المحملة من المنطقة الخاضعة للسيطرة الفعلية لحكومة جمهورية قبرص والمتجهة الى المنطقة غير الخاضعة لهذه السيطرة. |
El Gobierno de la República de Chipre desea poner de relieve que reconoce plenamente la existencia y las dimensiones del terrorismo internacional. | UN | ترغب حكومة قبرص في أن تؤكد اعترافها التام بوجود الإرهاب الدولي وأبعاده. |
El Gobierno de la República de Chipre reitera que reconoce plenamente la existencia y las dimensiones del terrorismo internacional y la necesidad de reprimir la financiación del terrorismo. | UN | تكرر حكومة الجمهورية القبرصية الإعراب عن إدراكها التام لوجود الإرهاب الدولي وأبعاده وللحاجة إلى قمع تمويل الإرهاب. |
Deseo reiterar que la única ocupación ilegal de Chipre es la usurpación y ocupación, que ya dura 35 años, por la parte grecochipriota de la sede del Gobierno de la República de Chipre, en otros tiempos binacional. | UN | وأود أن أؤكد من جديد أن الاحتلال غير الشرعي الوحيد في قبرص هو اغتصاب واحتلال الجانب القبرصي اليوناني منذ ٣٥ عاما لمركز الحكومة لجمهورية قبرص التي كانت يوما مكونة من قوميتين. |