Habida cuenta de lo antedicho, quiero pedirle que ejerza la presión necesaria para obligar al Gobierno de la República Democrática del Congo a: | UN | مع أخذ ما سبق بيانه في الاعتبار، أطلب إليكم استخدام الضغط اللازم لجعل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تقوم بما يلي: |
Sin embargo, inquieto por la necesidad de restablecer la paz en toda la extensión del territorio, el Gobierno de la República Democrática del Congo: | UN | غير أنه حرصا من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على ضرورة عودة السلام إلى جميع أرجاء البلاد، تفيد الحكومة بما يلي: |
:: El Grupo siguió informando y apoyando al Gobierno de la República Democrática del Congo sobre la forma de aplicar el régimen de sanciones | UN | :: استمر الفريق في إطلاع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على كيفية تنفيذ نظام الجزاءات وتقديم الدعم لها في هذا الصدد |
El Gobierno de la República Democrática del Congo piensa hoy en su esposa y en sus hijos, y comparte su pesar. | UN | إن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تفكر اليوم بزوجتـه وأولاده وتشاطرهــم حزنهـم. |
Uganda considera que este problema sólo puede resolverse si se fortalecen las estructuras de Gobierno de la República Democrática del Congo en esas zonas. | UN | وتعتقد أوغندا أن هذه المشكلة يمكن حلها فقط من خلال تعزيز الهياكل الأساسية لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذه المناطق. |
El Gobierno de la República Democrática del Congo se halla en primera línea en esta lucha, y es el principal interesado al que hay que acudir para llevar a cabo una investigación completa. | UN | وإن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في طليعة المشاركين في هذا المسعى كما هي أول الداعين إلى إجراء تحقيق شامل. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto un documento que he recibido del Gobierno de la República Democrática del Congo. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه وثيقة وردت من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Se cree que pueden haber sido reclutados para combatir por el Gobierno de la República Democrática del Congo. | UN | ومن المعتقد أنه قد جرى تجنيدهم للقتال إلى جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Al mismo tiempo, los medios de difusión controlados por el Gobierno de la República Democrática del Congo estaban incitando al odio de los tutsi, lo que hacía temer otro genocidio. | UN | وفي الوقت نفسه، تقوم وسائط اﻹعلام الجماهيرية التي تسيطر عليها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بنشر الكراهية ضد التوتسي، مما أثار مخاوف من وقوع إبادة جماعية أخرى. |
1. Incumplimiento por el Gobierno de la República Democrática del Congo de las condiciones necesarias para llevar a cabo con éxito la investigación | UN | عدم قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بكفالة الظروف اللازمة لاستكمال التحقيق بنجاح |
El Gobierno de la República Democrática del Congo ha denunciado las siguientes circunstancias: | UN | ونددت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بما يلي: |
- La voluntad deliberada de crear incidentes con el Gobierno de la República Democrática del Congo. | UN | ● الرغبة المتعمدة في خلق مشاكل مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Unión Europea alienta la cooperación entre el Gobierno de la República Democrática del Congo y las Naciones Unidas con miras a encontrar una solución para proteger a las poblaciones afectadas. | UN | ويشجع الاتحاد التعاون بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية واﻷمم المتحدة بغية إيجاد حل يكفل الحماية للسكان المعنيين. |
El Gobierno de la República Democrática del Congo desearía que esa cuestión se debatiera en sesión plenaria sin remitirse a una comisión principal. | UN | وتأمل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تناقش هذه المسألة في جلسة عامة دون إحالتها إلى لجنة رئيسية. |
El Gobierno de la República Democrática del Congo desearía asimismo que esa cuestión se mantuviera en el programa de todos los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas hasta que se resolviera definitivamente. | UN | وتأمل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا أن تظل هذه المسألة مدرجة في جداول أعمال كل الدورات العادية اللاحقة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة إلى أن تسوى تسوية نهائية. ــ ــ ــ ــ ــ |
El Gobierno de la República Democrática del Congo decidió presentar la crisis que reina en ese país para que se debatiera en la Asamblea General. | UN | لقد قررت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تعرض اﻷزمة التي تجري في ذلـــك البلد لمناقشتها في الجمعية العامة. |
Autoridades del Gobierno de la República Democrática del Congo con quienes se entrevistó el Relator Especial | UN | سلطات حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية التي التقاها المقرر الخاص |
Resulta sorprendente que el Gobierno de la República Democrática del Congo esté tratando de socavar esas iniciativas que había apoyado antes. | UN | وقال إنه اندهش لمحاولة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تقويض تلك المبادرات، والتي أيدتها في الماضي. |
La Relatora Especial lamenta que, debido a la falta de cooperación del Gobierno de la República Democrática del Congo, el Equipo no pudiera completar sus investigaciones. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لأن الفريق عجز عن إتمام تحقيقاته بسبب عدم التعاون معه من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Territorios bajo control del Gobierno de la República Democrática del Congo | UN | الأراضي الواقعة تحت سيطرة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Asesoramiento sobre la reforma del sector de la defensa mediante reuniones semanales con los grupos de trabajo del Gobierno de la República Democrática del Congo sobre la reforma de ese sector | UN | إسداء المشورة بشأن إصلاح قطاع الدفاع من خلال عقد اجتماعات أسبوعية مع الأفرقة العاملة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية |
El Gobierno de la República Democrática del Congo ha comprobado con pesar lo siguiente: | UN | وتعرب الحكومة الكونغولية عن أسفها لملاحظة ما يلي: |
A continuación presentamos algunos datos que prueban la falta de voluntad manifestada por el Gobierno de la República Democrática del Congo en la aplicación del Acuerdo de Pretoria: | UN | وهذه بعض الأعمال التي تبين عدم التزام حكومة ج بتنفيذ اتفاق بريتوريا: |