"gobierno de libia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة ليبيا
        
    • الحكومة الليبية
        
    • لحكومة ليبيا
        
    Objetivo para 2014: 28 reuniones de coordinación sectorial con la comunidad internacional organizadas por el Gobierno de Libia UN الهدف لعام 2014: عقد 28 اجتماعا تنسيقيا قطاعيا تنظمها حكومة ليبيا مع ممثلي المجتمع الدولي
    El Gobierno de Libia y la UNSMIL no escatimaron esfuerzos para aclarar los malentendidos. UN ولم تدخر حكومة ليبيا والبعثة أي جهد في سبيل تبديد التفسيرات الخاطئة.
    El Gobierno de Libia sabe lo que debe hacer para que se ponga fin a las sanciones: el pleno cumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وتعرف حكومة ليبيا ما يتعين عمله ﻹنهاء الجزاءات: ألا وهو التقيد الكامل بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Gravemente preocupado por el hecho de que después de más de 20 meses el Gobierno de Libia no haya acatado plenamente esas resoluciones, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الحكومة الليبية لم تمتثل بالكامل لهذين القرارين بعد مضي أكثر من عشرين شهرا على صدورهما،
    El Japón insta una vez más al Gobierno de Libia a que acate plenamente y sin más demora estas resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ومرة أخـــرى، تحــث اليابان الحكومة الليبية علــى أن تمتثــل امتثالا كاملا لقراري مجلس اﻷمن المشار اليهمـــا دون المزيد مــن التأخير.
    El Gobierno de Libia sabe que para que se levanten sin dilación las sanciones en su contra no tiene más que cumplir con las resoluciones del Consejo. UN إن حكومة ليبيا تعرف أنه ليس عليها، لكي ترفع عنها الجزاءات التي فرضت عليها، سوى أن تمتثل لقرارات مجلس اﻷمن.
    A ese respecto quisiera señalar la firme decisión adoptada por el Gobierno de Libia. UN ولعلي أبرز هنا القرار الحاسم الذي اتخذته حكومة ليبيا.
    En todo momento y bajo cualquier circunstancia, el Gobierno de Libia está obligado a proteger a la población que se encuentra en su territorio. UN وفي جميع الأوقات، وفي أي ظرف من الظروف، يجب على حكومة ليبيا حماية السكان الموجودين على أراضيها.
    Es así como pese al hecho de que el Consejo de Transición Nacional ejerce el control en Libia, todavía no es el Gobierno de Libia, interino o de otro tipo. UN وبالتالي، وعلى الرغم من أن المجلس الوطني الانتقالي يسيطر على ليبيا، فهو ليس حكومة ليبيا حتى الآن، مؤقتة أو غير ذلك.
    Sr. Presidente: Permítame asegurarle que el nuevo Gobierno de Libia se adherirá a todos los acuerdos previamente concertados sobre el desarme y la no proliferación. UN وأود أن أؤكد لكم أن حكومة ليبيا الجديدة ستتمسك بجميع المعاهدات المبرمة سابقاً بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار.
    iii) Número de programas financiados por el Fondo Fiduciario de Recuperación de Libia en apoyo del Gobierno de Libia UN ' 3` موّل الصندوق الاستئماني للإنعاش في ليبيا عددا من البرامج لدعم حكومة ليبيا
    Objetivo 2013: aprobación del primer borrador del libro blanco sobre la defensa por el Gobierno de Libia UN الهدف لعام 2013: اعتماد حكومة ليبيا للكتاب الأبيض للدفاع
    Las actividades a más largo plazo correrán de cuenta del Gobierno de Libia. UN وستكون الأنشطة الأطول أجلا من مسؤوليات حكومة ليبيا.
    iv) El Gobierno de Libia procede a la remoción de las minas y los restos explosivos de guerra de conformidad con las normas internacionales y sobre la base de una evaluación realista UN ' 4` قيام حكومة ليبيا بإزالة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، وفقا للمعايير الدولية واستنادا إلى تقييم واقعي
    :: Reuniones mensuales con el Gobierno de Libia para formular normas nacionales sobre las municiones y los explosivos de conformidad con las mejores prácticas internacionales UN :: عقد اجتماعات شهرية مع حكومة ليبيا لوضع معايير وطنية تتعلق بالذخائر والمتفجرات تتماشى مع أفضل الممارسات الدولية
    :: Reuniones mensuales con el Gobierno de Libia para asesorar acerca del establecimiento de un programa de formación sobre gestión sostenible de municiones UN :: عقد اجتماعات شهرية مع حكومة ليبيا بهدف إسداء المشورة بشأن وضع برنامج تدريبي على إدارة الذخائر بصورة مستدامة
    Estimación para 2013: 14 reuniones de coordinación sectorial con la comunidad internacional organizadas por el Gobierno de Libia UN تقديرات عام 2013 : عقد 14 اجتماعا تنسيقيا قطاعيا تنظمها حكومة ليبيا مع ممثلي المجتمع الدولي
    En tal sentido, el Japón aprovecha la oportunidad para pedir una vez más al Gobierno de Libia que cumpla las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفي هذه المناسبة، تغتنم اليابان الفرصة لتطلب مرة أخرى إلى الحكومة الليبية بأن تمتثل لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    El Gobierno de Libia debe comprender que, al actuar de esta manera, no manifiesta de ningún modo el espíritu de solidaridad que el Consejo de Seguridad espera de él. UN ويتعين على الحكومة الليبية أنها تفهم بذلك لا تعبر بأي حال عن الروح التي يتوقع منها مجلس اﻷمن أن تبديها.
    No se trata de una controversia entre el Gobierno de Libia y una serie de países. UN وليس هذا بشأن نزاع بين الحكومة الليبية وعدد من البلدان.
    Corresponde al Gobierno de Libia acatar esas decisiones con prontitud y en su totalidad. UN وعلى الحكومة الليبية أن تتقيد بهذه القرارات - في الوقت اللازم وبالكامل.
    En virtud del Reglamento sobre sanciones, aquellos bienes sobre los que el Gobierno de Libia goce de algún derecho, incluidos los locales de las Misión ante las Naciones Unidas, quedan congelados y no podrán ser objeto de embargo o gravamen, a menos que lo autorice la Oficina de Control de Bienes Extranjeros. UN وبموجب أنظمة الجزاءات، فإن الأموال التي لحكومة ليبيا مصلحة فيها، بما فيها ممتلكات بعثتها لدى الأمم المتحدة، مجمدة وليست خاضعة لأي حجز أو امتياز ما لم يأذن بذلك مكتب مراقبة الأصول الأجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus