"gobierno de myanmar que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة ميانمار أن
        
    • حكومة ميانمار إلى
        
    • حكومة ميانمار بأن
        
    • حكومة ميانمار من أجل
        
    El Grupo de Trabajo solicitó al Gobierno de Myanmar que pusiera en práctica sus recomendaciones anteriores y remediara la situación, a fin de ajustarse a lo dispuesto en la Declaración. UN وطلب الفريق العامل من حكومة ميانمار أن تنفّذ توصياته السابقة وأن تصحّح هذا الوضع طبقا للإعلان.
    Por lo tanto el Alto Comisionado solicitó al Gobierno de Myanmar que procurara con ahínco asegurar el pleno disfrute por todos los habitantes de las libertades de opinión, expresión y asociación, y que lo mantuviera informado de la evolución futura. UN وبالتالي، طلب المفوض السامي من حكومة ميانمار أن تبذل قصارى جهدها لتأمين تمتع الجميع بحرية الرأي والتعبير والانضمام إلى جمعيات، وأن تبقيه على علم بأي تطورات أخرى قد تحدث.
    106. En carta de fecha 5 de octubre de 1994 el Relator Especial pidió al Gobierno de Myanmar que le expusiera las razones concretas, incluidas las bases jurídicas, por las que se mantenía a Daw Aung San Suu Kyi bajo arresto domiciliario después del 20 de julio de 1994, y le indicara exactamente cuándo tenía previsto ponerla en libertad. UN ٦٠١- وفي رسالة مؤرخة ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، طلب المقرر الخاص من حكومة ميانمار أن تزوده بأسباب محددة، بما في ذلك اﻹشارة إلى سلطة قانونية محددة، تدعوها إلى مواصلة فرض اﻹقامة الجبرية على السيدة أونغ سان سوكي بعد تاريخ ٠٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، وأن تبين الحكومة بالتحديد متى تنوي إطلاق سراحها.
    Solicitó al Grupo de Trabajo que pidiera al Gobierno de Myanmar que aboliera la Ley sobre la ciudadanía e incorporara los derechos de las minorías a la legislación nacional. UN ووجه نداء إلى الفريق العامل لكي يدعو حكومة ميانمار إلى إلغاء قانون الجنسية وإدماج حقوق الأقليات في التشريعات الوطنية.
    Suiza pide al Gobierno de Myanmar que renuncie a todas las formas de violencia contra los manifestantes y civiles. UN وسويسرا تدعو حكومة ميانمار إلى نبذ كل أشكال العنف ضد المتظاهرين والمدنيين.
    El Relator Especial pide al Gobierno de Myanmar que garantice la protección y promoción de todos los derechos civiles y políticos. UN 107 - يدعو المقرر الخاص حكومة ميانمار إلى ضمان حماية جميع الحقوق المدنية والسياسية وتعزيزها.
    Al igual que en sus anteriores cinco opiniones, el Grupo de Trabajo calificó la continuada privación de libertad de Daw Aung San Suu Kyi como arbitraria, y solicitó al Gobierno de Myanmar que aplicara sus recomendaciones anteriores y solucionara el asunto, con el fin de que la situación en Myanmar estuviera en conformidad con las normas y los principios establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وعلى غرار ' الآراء` الخمسة الأخرى، استنتج الفريق العامل أن مواصلة حرمان داو أونغ سان سو كيي من حريتها ضربٌ من العسف، وطلب إلى حكومة ميانمار أن تنفّذ توصياته السابقة وتعالج الوضع لكي تتوافق إجراءات ميانمار مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    4. Pide al Gobierno de Myanmar que proteja la integridad física de todos los habitantes de Myanmar, incluida Daw Aung San Suu Kyi, de manera compatible con el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 4- يطلب إلى حكومة ميانمار أن تكفل حماية السلامة الجسدية لجميع أفراد شعب ميانمار، بمن فيهم داو أونغ سان سو كي، بما يتمشى مع مبدأ احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    36. Consecuentemente con la Opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno de Myanmar que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de las personas antes mencionadas, de modo que esté en consonancia con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 36- ونتيجة للرأي الصادر يطلب الفريق العامل من حكومة ميانمار أن تتخذ الخطوات للازمة لتصحيح وضع الأشخاص المذكورين أعلاه وتحقيق توافقه مع المعايير والمبادئ المعروضة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    4. Pide al Gobierno de Myanmar que proteja la integridad física de todos los habitantes de Myanmar, incluida Daw Aung San Suu Kyi, de manera compatible con el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 4- يطلب إلى حكومة ميانمار أن تكفل حماية السلامة الجسدية لجميع أفراد شعب ميانمار، بمن فيهم داو أونغ سان سو كي، بما يتمشى مع مبدأ احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    34. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno de Myanmar que ponga en libertad inmediatamente a Ko Mya Aye para que su situación sea conforme a las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 34- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة ميانمار أن تطلق سراح كو ميا آيى فوراً وأن تصحح وضعه وفقاً للمعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    31. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno de Myanmar que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de Thagyi Maung Zeya y Sithu Zeya, de modo que esté en consonancia con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 31- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة ميانمار أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا لكي يتفق مع المعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    15. Ruega al Gobierno de Myanmar que vele por que todas las personas, sin discriminación alguna, tengan las garantías mínimas para un juicio imparcial, conforme al debido procedimiento legal y con arreglo a las normas internacionales aplicables, por que se dé a las leyes la debida publicidad y por que se respete el principio de la no retroactividad de la ley; UN ١٥- ترجو حكومة ميانمار أن تكفل لجميع اﻷشخاص، دون تمييز، التمتع بالضمانات الدنيا لمحاكمة عادلة باحترام الشرعية ووفقاً للقواعد الدولية الواجبة التطبيق، مع ضمان نشر القوانين واحترام مبدأ عدم تطبيق القوانين بأثر رجعي؛
    El 10 de mayo de 2007, el Relator Especial, junto con otros titulares de mandatos de procedimientos especiales, pidió al Gobierno de Myanmar que liberara a Daw Aung San Suu Kyi y pusiera en libertad a todos los otros prisioneros políticos. UN 14 - وفي 10 أيار/مايو 2007، دعا المقرر الخاص إلى جانب مكلفين آخرين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة حكومة ميانمار إلى الإفراج عن داو أونغ سان تسو كي وإطلاق سراح جميع من تبقى من السجناء السياسيين.
    Además volví a pedir al Gobierno de Myanmar que pusiera en libertad a todos los presos políticos, incluida la Sra. Daw Aung San Suu Kyi, sin condiciones y lo antes posible, para que pudieran participar en el proceso político previo a las elecciones. UN وكرّرتُ دعوة حكومة ميانمار إلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم داو أونغ سان سو كيي، دون شروط وفي أقرب وقت ممكن بحيث يُتاح لهم المشاركة في العملية السياسية السابقة للانتخابات.
    Por último pidieron al Gobierno de Myanmar que ayudara a crear condiciones propicias para que se celebraran unas elecciones fidedignas, incluso entablando un diálogo con todas las partes interesadas para asegurar que el proceso fuera totalmente inclusivo. UN ودعوا حكومة ميانمار إلى المساعدة على تهيئة الظروف المؤاتية لإجراء انتخابات موثوق بها، بما في ذلك بدء حوار مع جميع الأطراف المعنية لضمان أن تكون هذه العملية شاملة تماماً.
    Pide al Gobierno de Myanmar que libere a todos los prisioneros políticos, incluida Daw Aung Sang Suu Kyi, y que aplique la hoja de ruta de siete fases. UN ودعا حكومة ميانمار إلى الإفراج عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم داو أونغ سانغ سو كي، وإلى تنفيذ خارطة الطريق ذات الخطوات السبع.
    Como lo señalé anteriormente, acojo con satisfacción las visitas del CICR a cárceles y centros de detención —visitas que la Asamblea General pidió en repetidas ocasiones al Gobierno de Myanmar que autorizara. UN ١٣ - كما ذكرت أعلاه، فإنني أرحب بالزيارات التي قامت بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى السجون وأماكــن الاحتجاز، وهو أمر دعت الجمعية العامة حكومة ميانمار إلى السماح به مرات عديدة.
    El Relator Especial pide al Gobierno de Myanmar que ratifique la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 112 - يدعو المقرر الخاص حكومة ميانمار إلى التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    14. Recomienda encarecidamente al Gobierno de Myanmar que reanude su cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja; UN 14- يوصي بقوة حكومة ميانمار بأن تستأنف تعاونها مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛
    Los Estados Unidos de América piden al Gobierno de Myanmar que coopere con el Secretario General, sus representantes y el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos, y que cumpla las obligaciones que le imponen la Carta, los instrumentos internacionales de derechos humanos en que es parte y la presente resolución. UN ٨١ - وانتهى بتوجيه نداء من الولايات المتحدة اﻷمريكية إلى حكومة ميانمار من أجل التعاون مع اﻷمين العام وممثليه والمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، والوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق، وصكوك حقوق اﻹنسان التي وقعت عليها، وبموجب القرار الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus