"gobierno de panamá" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة بنما
        
    • لحكومة بنما
        
    Estas declaraciones el Gobierno de Panamá las rechaza enérgicamente ya que, a partir del año 1990, serias y decididas acciones se han tomado para combatir estos delitos. UN إن حكومة بنما ترفض رفضا قاطعا هذه التصريات، ﻷنها منذ سنة ١٩٩٠ وهي تتخذ اجراءات جدية وحاسمة لمكافحة هذه الجريمة.
    " Núñez de Balboa " , otorgada por el Gobierno de Panamá. UN " Núnez de Balloa " ، الممنوح من حكومة بنما
    El proyecto de resolución que se propone a la Asamblea General tiene como objetivo apoyar la iniciativa del Gobierno de Panamá. UN ويستهدف مشروع القرار المعروض على الجمعية دعم مبادرة حكومة بنما.
    El Gobierno de Panamá, para esos efectos, solicitará el apoyo logístico de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN ولهذا الغرض، ستلتمس حكومة بنما من المنظمة الدولية للهجرة الدعم في مجال النقل واﻹمداد.
    El Gobierno de Panamá percibe las interacciones complejas y de naturaleza dialéctica entre paz, derechos humanos y desarrollo. UN وتعي حكومة بنما التفاعلات المعقدة التي تثير الجدل بين السلم وحقوق اﻹنسان والتنمية.
    El Gobierno de Panamá ha decidido reiterar y reitera su apoyo al Japón y Alemania para que ocupen puestos permanentes en el Consejo de Seguridad. UN وقد قررت حكومة بنما أن تؤكد مجددا تأييدها لحصول اليابان وألمانيا على مقعدين دائمين في مجلس اﻷمن.
    También estamos comprometidos a trabajar en estrecha cooperación con el Gobierno de Panamá para completar una transición de la cual ambos países puedan enorgullecerse. UN ونحن ملتزمون أيضا بالعمل عن كثب مع حكومة بنما في إتمام عملية نقل اﻹدارة التي يفخر به بلدنا على حد سواء.
    El nuevo Gobierno de Panamá ha deplorado la concesión de esos indultos porque se trataba de delitos de un carácter sumamente grave. UN وقد استنكرت حكومة بنما الجديدة إصدار هذا العفو، لأن الجرائم التي ارتكبوها ذات طابع خطير للغاية.
    En varios países se han puesto en marcha planes nacionales para la prevención y la reducción de las carencias de micronutrientes; el Gobierno de Panamá lanzó su plan en 2008. UN ويجري تنفيذ خطط وطنية لتفادي وخفض النقص في المغذيات الدقيقة في عدة بلدان أخرى؛ وأطلقت حكومة بنما خطتها في عام 2008.
    Además, la Oficina está ayudando al Gobierno de Panamá a crear una academia regional de lucha contra la corrupción para América Central y el Caribe. UN ويعكف المكتب أيضا على مساعدة حكومة بنما على إنشاء أكاديمية إقليمية لمكافحة الفساد في أمريكا الوسطى والكاريـبي.
    El Gobierno de Panamá solicitó la asistencia de los Estados Unidos, que respondieron a la solicitud. UN وطلبت حكومة بنما مساعدة من الولايات المتحدة في هذه المسألة، واستجابت الولايات المتحدة.
    Debido a que el Gobierno de Panamá no tiene ejército, nuestros estamentos de seguridad no cuentan con los referidos elementos ni los utilizan. UN وحيث إن حكومة بنما لا يوجد لديها جيش، فإن أجهزتها الأمنية لا تمتلك ولا تستخدم مثل هذه المواد.
    341. Expresó además su satisfacción por la oportunidad y el contenido del informe considerado y manifestó la esperanza de que el Gobierno de Panamá acepte en breve las disposiciones del artículo 22 de la Convención. Hungría UN ٣٤١ - إضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة عن ارتياحها لتوقيت ومحتوى التقرير الذي نظر فيه وأعربت عن أملها في أن تصدر حكومة بنما قريبا إعلانا بقبول أحكام المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    Afirma que en el momento de formular la denuncia el Sr. Solís Palma no estaba en condiciones de presentar la comunicación personalmente ya que estaba procesado por el actual Gobierno de Panamá y se encontraba oculto para que los agentes de éste no determinaran su paradero. UN ويَدﱠعي أنه، لم يَتَسَنﱠ للسيد سوليس بالما وقت تقديم الشكوى، تقديم البلاغ بنفسه، حيث أن حكومة بنما الحالية قد أصدرت حكماً عليه، وكان متوارياً عن أعين عناصر الشرطة واﻷمن فيها.
    Señala, a este respecto, que el Gobierno de Panamá considera que es a él al que le corresponde reglamentar la actividad de su marina mercante y que se propone observar, en lo que se refiere a tráfico de indocumentados, las cláusulas correspondientes de las convenciones en las que es parte. UN وأوضحت في هذا الصدد أن حكومة بنما تعتبر أن تنظيم نشاط بحريتها التجارية ترجع مسؤوليته إليها وهي عاقدة العزم فيما يخص تهريب اﻷجانب الالتزام بنصوص الاتفاقيات التي هي طرف فيها والمتعلقة بهذا الموضوع.
    El Gobierno de Panamá hará una presentación en el Congreso sobre las oportunidades de inversión en las áreas revertidas adyacentes a la ribera del Canal, que servirán para apoyo y desarrollo del transporte y el comercio mundial. UN وستقوم حكومة بنما بتقديم عرض للمؤتمر بشأن فرص الاستثمار في المناطق المجاورة لضفاف القناة وهي المناطق التي عادت ملكيتها إلى بنما، والتي ستدعم وتطور الشحن والتجارة العالمية.
    Concretamente, la nación espera dejar en claro la importancia de una asociación entre el Gobierno de Panamá y los usuarios del Canal, con el fin de que las operaciones en él se hagan con la mayor eficiencia y teniendo en cuenta en la mayor medida posible las necesidades de los usuarios. UN وتأمل اﻷمة بشكل خاص إظهار أهمية وجود تشارك بين حكومة بنما ومستعملي القناة، من أجل التوصل إلى أعلى قدر ممكن من الفعالية والقدرة على الاستجابة في عمليات تشغيل القناة.
    2.6. La autora sostiene que el Gobierno de Panamá utilizó a su sobrino como chivo expiatorio en relación con varias acusaciones carentes de fundamento. UN ٢-٦ وطبقا لصاحبة البلاغ، استخدمت حكومة بنما ابن أخيها ككبش فداء لتهم مختلفة لا أساس لها من الصحة.
    • La iniciativa de ofrecer la exoneración fiscal para la reforestación en Panamá es un ejemplo de programa de incentivos fiscales que ha llevado a cabo el Gobierno de Panamá para facilitar la inversión del sector privado nacional y extranjero en empresas que se dedican a reforestar las tierras agrícolas degradadas. UN ● تبين اﻹعفاءات الضريبية ﻹعادة تحريج الغابات في بنما كيف وضعت حكومة بنما برنامجا للحوافز الضريبية لتيسير استثمار القطاع الخاص المحلي واﻷجنبي في مشاريع تعيد تحريج اﻷراضي الزراعية المتدهورة.
    Se esperaba que el Congreso abordara las cuestiones relativas a las relaciones diplomáticas entre el Gobierno de Panamá y otros países usuarios del Canal. UN وكان مـن المتوقع أن يتناول المؤتمر المسائل المتعلقة بالعلاقات الدبلوماسية بين حكومة بنما والبلدان اﻷخرى المستخدمة للقناة.
    Agradecieron al Gobierno de Panamá, anfitrión de la reunión. UN وأعربوا عن شكرهم لحكومة بنما لاستضافتها الاجتماع الثامن للجنة الحكومية الدولية للمتابعة والتنسيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus