"gobierno de somalia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة الصومال
        
    • الحكومة الصومالية
        
    • حكومة صومالية
        
    • لحكومة الصومال
        
    Otro problema más complicado y más grave para el nuevo Gobierno de Somalia es el embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas a Somalia. UN وتواجه حكومة الصومال الجديدة مشكلة أخرى مربكة وأكثر خطورة وهي حظر السلاح الذي تفرضه الأمم المتحدة على الصومال.
    Actualmente la Secretaría trabaja con el Gobierno de Somalia para facilitarle la aprobación de esa reglamentación. UN وتعمل الأمانة حالياً مع حكومة الصومال على تيسير اعتماد هذه النظم.
    3. El Gobierno de Somalia agradece las recomendaciones formuladas durante su EPU el 3 de mayo de 2011. UN 3- وترحب حكومة الصومال بالتوصيات المقدمة في سياق استعراضها الدوري الشامل في 3 أيار/مايو 2011.
    El Gobierno de Somalia controla la ciudad por primera vez en dos décadas. UN فقد أصبحت المدينة تحت سيطرة الحكومة الصومالية للمرة الأولى منذ عقدين.
    Se velará por que la escala de sueldos sea tal que pueda sufragarse con los ingresos del futuro Gobierno de Somalia. UN على أن جدول المرتبات ينبغي أن يتصف بالاستدامة من خلال الايرادات التي ستولدها الحكومة الصومالية مستقبلا.
    Propuso, además, que la paz, la unidad y la reconciliación nacional fueran requisitos indispensables para establecer un nuevo Gobierno de Somalia e hizo un llamamiento para que se prestara asistencia humanitaria internacional y se apoyara la reconciliación nacional. UN كذلك اقترح أن يكون السلام والوحدة والمصالحة الوطنية شروطا أساسية ﻹقامة حكومة صومالية جديدة، ودعا إلى تقديم مساعدات إنسانية دولية والى تحقيق المصالحة الوطنية.
    Informe provisional presentado por el Gobierno de Somalia relativo a la aplicación de la resolución 1267 (1999) y demás resoluciones pertinentes UN التقرير المؤقت لحكومة الصومال بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1267، لسنة 1999، وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة
    La UNPOS también ayudará al Gobierno de Somalia a reforzar las políticas, las instituciones y los mecanismos nacionales para la protección de los niños. UN كما سيساعد المكتب حكومة الصومال على تعزيز السياسات والمؤسسات والآليات الوطنية المعنية بحماية الطفل.
    Se ha firmado con el Gobierno de Somalia un memorando de entendimiento sobre cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos. UN كما تم توقيع مذكرة تفاهم مع حكومة الصومال بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    El Gobierno de Somalia debe adoptar medidas concretas para velar por que en el ejército nacional no haya niños. UN وينبغي أن تتخذ حكومة الصومال تدابير ملموسة لضمان تكوين جيش وطني خال من الأطفال الجنود.
    El Gobierno de Somalia podría considerar la posibilidad de invitar a esos mecanismos a que identifiquen las diversas necesidades en sus respectivas esferas de competencia. UN ويمكن أن تنظر حكومة الصومال في دعوة هذه الآليات إلى تحديد مختلف الاحتياجات في المجالات المعنية.
    El Grupo de Supervisión también ha recibido apoyo del nuevo Gobierno de Somalia, en particular del Presidente, Excmo. Sr. Hassan Sheikh Mohamed, y el Primer Ministro, Excmo. Sr. Abdi Farah Shirdon. UN ويتلقى أيضا فريق الرصد الدعم من حكومة الصومال الجديدة، ولا سيما من الرئيس، حسن شيخ محمد، ورئيس الوزراء، عبدي فرح شردون.
    transferencia que no podía garantizar la rendición de cuentas en la administración de los fondos una vez que llegaban a manos del Gobierno de Somalia. UN تحويل أموال لا يمكنه ضمان المساءلة عن الأموال عندما تصل إلى حكومة الصومال.
    Si bien el apoyo militar al Gobierno de Somalia sigue siendo indispensable, las operaciones de seguridad no pueden tener éxito si se las realiza en forma aislada. UN وفي حين لا يزال الدعم العسكري المقدم إلى حكومة الصومال يؤدي دورا حاسما، فإن العمليات الأمنية لا يمكن أن تنجح بمعزل عن غيرها.
    El Consejo toma nota de los esfuerzos que despliega el Gobierno de Somalia para restablecer las relaciones de buena vecindad a fin de mejorar la seguridad colectiva. UN ويحيط المجلس علماً بجهود حكومة الصومال الرامية إلى إعادة بناء علاقات حسن الجوار من أجل تعزيز الأمن الجماعي.
    En este sentido, el Consejo subraya la importancia de que se apliquen íntegra y rápidamente los dos planes de acción firmados por el Gobierno de Somalia. UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أهمية التنفيذ الكامل والسريع لخطتي العمل اللتين وقعت عليهما حكومة الصومال.
    El Consejo de Paz y Seguridad expresó el pleno apoyo de la Unión Africana a los esfuerzos del Gobierno de Somalia en la búsqueda de la paz y la reconciliación. UN وأعرب الوفد عن تأييده الكامل للجهود التي تبذلها حكومة الصومال من أجل تحقيق السلام والمصالحة.
    Una delegación del Gobierno de Somalia visitó recientemente las zonas afectadas para evaluar el alcance de los daños causados por el tsunami. UN وقام وفد من الحكومة الصومالية مؤخرا بزيارة إلى المناطق المتضررة بغية تقييم حجم الخراب الذي سببته سونامي.
    Estas sumas fueron remitidas en su momento al Gobierno de Somalia. UN وجرى تقديم هذه المبالغ إلى الحكومة الصومالية في حينه.
    Además, se ha informado de que el Gobierno de Somalia ha recibido 11,5 millones de dólares, y la Unión Africana 6,7 millones de dólares. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ عن تلقي الحكومة الصومالية مبلغ 11.5 مليون دولار، وتلقى الاتحاد الأفريقي حوالي 6.7 ملايين دولار.
    Omán afirmó que el Gobierno de Somalia, pese a los obstáculos que afrontaba, se esforzaba por reconstruir las instituciones. UN وذكرت السلطنة أن الحكومة الصومالية تبذل جهوداً لإعادة بناء المؤسسات بالرغم من التحديات التي تواجهها.
    En esta última fase se prevé la aprobación de una carta provisional, que ha de ir seguida de la elección de un jefe de Estado interino y la formación de un Gobierno de Somalia en el que se incluyan todas las partes. UN وكان المتوخى من هذه المرحلة الأخيرة اعتماد ميثاق مؤقت، يعقبه انتخاب رئيس مؤقت للدولة، وتشكيل حكومة صومالية تضم جميع الأطراف.
    La República de Djibouti se compromete resueltamente ante el Gobierno de Somalia a no escatimar esfuerzos para ayudar a sus hermanos y hermanas en sus intentos decididos por consolidar su nación. UN وتتعهد جمهورية جيبوتي تعهدا راسخا لحكومة الصومال الجديدة أنها لن تدخر جهدا في مساعدة أشقائها وشقيقاتها في مسعاهم المخلص نحو بناء وطنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus