Insto al Gobierno de transición a cumplir sus obligaciones en este sentido. | UN | وأنا أحث الحكومة الانتقالية على الوفاء بمسؤولياتها في هذا الصدد. |
El Chad exhorta al pueblo de Côte d ' Ivoire a que ayude al Gobierno de transición a cumplir su misión para que se consolide la paz en su nación. | UN | وتشجع تشاد شعب كوت ديفوار على مساعدة الحكومة الانتقالية على تأدية مهمتها، بحيث يمكن تعزيز السلم في كوت ديفوار. |
A este respecto, exhorto al Gobierno de transición a que envíe un enérgico mensaje público a todos los interesados teniéndoles responsables por las violaciones de los derechos humanos. | UN | وفي هذا السياق، أحث الحكومة الانتقالية على أن تعلن بكل حزم لجميع المعنيين أنها ستحاسبهم على انتهاكات حقوق الإنسان. |
Por consiguiente, insto al Gobierno de transición a que fortalezca las instituciones democráticas legítimas del país y a que revise o elimine las que no cumplan las normas democráticas. | UN | ولذا فإنني أحث الحكومة الانتقالية على أن تعزز المؤسسات الديمقراطية الشرعية في البلاد، مع إعادة تنظيم المؤسسات التي لا تتوافر فيها المعايير الديمقراطية أو إلغائها. |
Preocupado ante las detenciones arbitrarias por motivos exclusivamente políticos y exhortando al Gobierno de transición a que libere a aquellos contra los cuales no se hayan interpuesto cargos, | UN | وإذ يعرب عن القلق لاحتجاز الأشخاص تعسفا لمجرد انتمائهم السياسي، وإذ يدعو الحكومة الانتقالية إلى الإفراج عن المعتقلين الذين لم تصدر بحقهم أي تهم، |
Insta al Gobierno de transición a poner fin a esas restricciones sin demora. | UN | ويحث الحكومة الانتقالية على إنهاء هذه القيود دون تأخير. |
Reuniones mensuales con los partidos políticos locales y representantes del Gobierno de transición a nivel de batallón | UN | اجتماعات شهريا مع الأحزاب السياسية المحلية وممثلي الحكومة الانتقالية على مستوى الكتيبة |
Por ejemplo, la MINUSTAH ayudó al Gobierno de transición a aplicar la prohibición de las manifestaciones armadas. | UN | فعلى سبيل المثال، ساعدت البعثة الحكومة الانتقالية على تطبيق الحظر المفروض على المظاهرات المسلحة. |
Dijo que la MONUC había podido ayudar al Gobierno de transición a preparar a las elecciones y que correspondía felicitarla por ello. | UN | فقال إن البعثة تمكنت من مساعدة الحكومة الانتقالية على التحضير للانتخابات وأنه ينبغي الإشادة بالبعثة لذلك. |
Al respecto, los participantes alentaron al Gobierno de transición a prestar a la CEDEAO, sin condiciones, toda la cooperación necesaria a esos efectos. | UN | وفي هذا الصدد، شجع المشاركون الحكومة الانتقالية على إبداء تعاون كامل غير مشروط للجماعة الاقتصادية. |
A este respecto, los participantes alentaron al Gobierno de transición a prestar incondicionalmente toda la cooperación necesaria a la CEDEAO. | UN | وفي هذا الصدد، شجع المشاركون الحكومة الانتقالية على إبداء تعاون كامل غير مشروط للجماعة الاقتصادية. |
Insto al Gobierno de transición a que asegure que se lleven a cabo investigaciones creíbles de esos hechos y que los responsables de esos actos sean llevados ante la justicia. | UN | وإنني أحث الحكومة الانتقالية على إجراء تحقيقات ذات مصداقية وتقديم المسؤولين عن تلك الأفعال إلى العدالة. |
El Representante Especial instó al Gobierno de transición a adoptar las medidas necesarias para celebrar oportunamente las elecciones. | UN | وحث الحكومة الانتقالية على اتخاذ الخطوات اللازمة من أجل إجراء الانتخابات في حينها. |
Irlanda instó al Gobierno de transición a reaccionar contra la violencia sexual y de género. | UN | وحثت أيرلندا الحكومة الانتقالية على التصدي للعنف الجنسي والجنساني. |
Alentó al Gobierno de transición a que centrara sus esfuerzos en la protección de los más vulnerables, especialmente las mujeres y los niños. | UN | وشجعت الحكومة الانتقالية على تركيز جهودها على حماية أشد الفئات ضعفاً، لا سيما النساء والأطفال. |
En particular, el Órgano Central alentó al Gobierno de transición a que siguiera intentando arrojar luz sobre las matanzas de Itaba, castigar a los culpables y fortalecer la confianza en las instituciones de la transición. | UN | وشجع الجهاز المركزي على وجه الخصوص الحكومة الانتقالية على مواصلة الجهود التي تبذلها لتسليط مزيد من الضوء على المذابح التي حدثت في إيتابا من أجل معاقبة الجناة وبناء الثقة في مؤسسات الانتقال؛ |
Los miembros del Consejo elogiaron los esfuerzos de la fuerza de protección sudafricana y alentaron al Gobierno de transición a establecer rápidamente una fuerza especial de protección burundiana. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على الجهود التي تبذلها وحدة الحماية التابعة لجنوب أفريقيا وحثوا الحكومة الانتقالية على الإسراع بإنشاء وحدة حماية بوروندية خاصة. |
La UNMIL y el ACNUR están ayudando al Gobierno de transición a aplicar la estrategia nacional de reasentamiento y reintegración en las comunidades. | UN | وتقوم البعثة والمفوضية بمساعدة الحكومة الانتقالية على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإعادة توطين اللاجئين وإدماجهم في ديارهم. |
Preocupado ante las detenciones arbitrarias por motivos exclusivamente políticos y exhortando al Gobierno de transición a que libere a aquellos contra los cuales no se hayan interpuesto cargos, | UN | وإذ يعرب عن القلق لاحتجاز الأشخاص تعسفا لمجرد انتمائهم السياسي، وإذ يدعو الحكومة الانتقالية إلى الإفراج عن المعتقلين الذين لم تصدر بحقهم أي تهم، |
El 3 de julio, el Primer Ministro de transición presentó el programa del Gobierno de transición a la Asamblea General. | UN | 8 - وفي 3 تموز/يوليه، قدم رئيس الوزراء الانتقالي برنامج الحكومة الانتقالية إلى الجمعية الوطنية. |
31. Exhorta al Gobierno de transición a que adopte las medidas pertinentes para la creación de un entorno seguro y propicio a la labor de las organizaciones de asistencia e invita a las Naciones Unidas y a los donantes a que refuercen la corriente de asistencia humanitaria a los que la necesiten; | UN | 31- تدعو الحكومة الانتقالية إلى اتخاذ تدابير لإيجاد بيئة آمنة تساعد على حسن سير أعمال منظمات المساعدة، وتدعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى زيادة تدفق المساعدة الإنسانية للمعوزين؛ |