La OMS prestó asistencia en la preparación del documento a solicitud del Gobierno de Zimbabwe. | UN | وساعدت منظمة الصحة العالمية على إعداد وثيقة بناء على طلب حكومة زمبابوي. |
Acogiendo con satisfacción el éxito del sistema del Servicio a la Comunidad de Zimbabwe y su adopción por el Gobierno de Zimbabwe tras un período experimental de tres años, | UN | وإذ يرحبون بنجاح مخطط الخدمة المجتمعية في زمبابوي، واعتماده من جانب حكومة زمبابوي بعد فترة تجريبية لثلاث سنوات، |
La Comisión sigue aguardando también una respuesta del Gobierno de Zimbabwe. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تزال اللجنة تنتظر ردا من حكومة زمبابوي. |
El Gobierno de Zimbabwe ha respondido a estos problemas ambientales mediante cierto número de instrumentos como estatutos, políticas, estrategias y programas. | UN | وقد استجابت حكومة زمبابوي لهذه المشاكل البيئية من خلال عدد من الصكوك التشريعية والسياسات والاستراتيجيات والبرامج. |
El Gobierno de Zimbabwe está convencido de que la cuestión territorial no puede resolverse por medios puramente jurídicos. | UN | وتعتقد حكومة زمبابوي أن قضية الأرض لا يمكن تسويتها باتباع نهج قانوني بحت. |
El Gobierno de Zimbabwe insta al Consejo de Seguridad a que no se deje engañar por el subterfugio de Rwanda. | UN | وتنبه حكومة زمبابوي مجلس الأمن حتى لا تنطلي عليه حيل رواندا. |
El Gobierno de Zimbabwe prometió comunicar al Relator Especial el resultado de las investigaciones y hacerle conocer las sanciones que se apliquen a los culpables. | UN | وقد وعدت حكومة زمبابوي بإبلاغ المقرر الخاص بنتيجة التحقيق وإطلاعه على العقوبات التي ستوقع على الجناة. |
L. Matsvayi, Director Adjunto de Coordinación de la Asistencia del Ministerio de Finanzas del Gobierno de Zimbabwe | UN | ل. ماتسفايي، نائب المدير، تنسيق المعونة، وزارة المالية، حكومة زمبابوي |
L. Matsvayi, Director Adjunto de Coordinación de la Asistencia del Ministerio de Finanzas del Gobierno de Zimbabwe | UN | ل. ماتسفايي، نائب المدير، تنسيق المعونة، وزارة المالية، حكومة زمبابوي |
En el 56º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, el Gobierno de Zimbabwe indicó que estaba dispuesto a facilitar esa misión. | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان أعربت حكومة زمبابوي عن استعدادها لتيسير القيام بهذه البعثة. |
348. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Zimbabwe. | UN | 348- لم يُحل الفريق العامل إلى حكومة زمبابوي أية حالات اختفاء جديدة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Insto al Gobierno de Zimbabwe a que colabore estrechamente con la MONUC a fin de garantizar que su retiro se lleve a cabo de manera transparente y ordenada. | UN | وإنني أناشد حكومة زمبابوي أن تعمل عن كثب مع البعثة لكفالة إتمام عملية انسحابها في ظل الشفافية والنظام. |
La Cumbre observó que el Gobierno de Zimbabwe había adoptado medidas para garantizar la organización eficiente y eficaz de las elecciones. | UN | ولاحظ المؤتمر الخطوات التي اتخذتها حكومة زمبابوي لكفالة إدارة الانتخابات بصورة كفؤة وفعالة. |
La Cumbre observó con reconocimiento el compromiso del Gobierno de Zimbabwe de iniciar una campaña de paz que incluiría a la oposición y a otros interesados. | UN | ولاحظ المؤتمر مع التقدير التزام حكومة زمبابوي بإطلاق حملة سلمية تشارك فيها أحزاب المعارضة وغيرها من أصحاب المصلحة. |
La Unión Europea condena la forma en que el Gobierno de Zimbabwe ha organizado las elecciones. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي الأسلوب الذي نظمت به حكومة زمبابوي هذه الانتخابات. |
El Gobierno de Zimbabwe ha demostrado una grave falta de adhesión a los derechos humanos, la democracia y el estado de derecho. | UN | وقد برهنت حكومة زمبابوي على قدر خطير من عدم الالتزام بحقوق الإنسان والديمقراطية وحكم القانون. |
Instamos al Gobierno de Zimbabwe a que respete el derecho de manifestación pacífica. | UN | ونطلب إلى حكومة زمبابوي أن تحترم الحق في التظاهر السلمي. |
Por último, el Gobierno de Zimbabwe informó de que Lovemore Madhuku había sido puesto en libertad bajo fianza. | UN | وأخيراً، أفادت حكومة زمبابوي أن لافمور مادوكو قد أفرج عنه بكفالة. |
325. Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo no transmitió ningún caso nuevo al Gobierno de Zimbabwe. | UN | 325- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يُحل الفريق العامل أية حالات جديدة إلى حكومة زمبابوي. |
Es importante que el Gobierno de Zimbabwe y la oficina regional de la ONUDI en Harare se esfuercen conjuntamente por mejorar el acceso al mercado de los productos de las microempresas y las PYME. | UN | ومن المهم بالنسبة لحكومة زمبابوي ولمكتب اليونيدو الإقليمي في هراري أن يعملا معا لتحسين فرص وصول منتجات المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة إلى الأسواق. |
b) Las continuas violaciones de los derechos humanos y los continuos ataques contra las libertades fundamentales, cometidos a menudo impunemente por organismos y seguidores del partido en el Gobierno de Zimbabwe, y, en particular, condena: | UN | " (ب) الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان والهجمات على الحريات الأساسية التي ترتكبها دونما عقاب هيئات تابعة للحزب الحاكم الزمبابوي أو جهات مؤيدة له، وتدين بوجه خاص ما يلي: |
El Consejo hace un llamamiento al Gobierno de Zimbabwe para que permita de inmediato a las organizaciones humanitarias reanudar sus actividades. | UN | ويهيب المجلس بحكومة زمبابوي أن تسمح فورا للمنظمات الإنسانية باستئناف خدماتها. |
Tras la ratificación de la Convención, el Gobierno de Zimbabwe no estableció ningún otro órgano para abordar concretamente los derechos de la mujer y se esperaba que el Ministro y el Departamento desempeñaran esa función. | UN | وبعد التصديق على الاتفاقية، لم تنشئ الحكومة الزمبابوية أي هيئة أخرى للعناية خصيصا بحقوق المرأة، حيث أنه من المفترض أن الوزير واﻹدارة يضطلعان بهذا الدور. |