Instamos al Gobierno del Iraq a que reanude la cooperación con la Comisión Especial de las Naciones Unidas a fin de que la eliminación de esas horrendas armas pueda confirmarse. | UN | ونحن نحث حكومة العراق على استئناف التعاون مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة حتى يمكن تأكيد إزالة هذه اﻷسلحة المروعة. |
Por consiguiente, deseo invitar al Gobierno del Iraq a que considere las ventajas de presentar a la brevedad posible anexos y proyectos con los costos determinados. | UN | وبناء على ذلك، أود أن أشجع حكومة العراق على النظر في مزايا تقديم مرفقات ومشاريع محددة التكلفة في أقرب وقت ممكن. |
Insto al Gobierno del Iraq a que responda positivamente a esa solicitud. | UN | وأود أن أحث حكومة العراق على الاستجابة بشكل إيجابي لهذا الطلب. |
El Grupo invitó al Gobierno del Iraq a que respondiera a esta reclamación en el plazo de 180 días a contar desde la fecha de la providencia de trámite. | UN | وقد دعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ردها على هذه المطالبة خلال ٠٨١ يوماً من تاريخ اﻷمر اﻹجرائي. |
3. Exhorta al Gobierno del Iraq a que: | UN | ٣ - تطلب إلى حكومة العراق القيام بما يلي: |
Indudablemente debería instarse al Gobierno del Iraq a que elimine los tribunales especiales, para los que no hay justificación evidente. | UN | ولا مراء في أنه ينبغي حث حكومة العراق على إلغاء المحاكم الخاصة التي لا يوجد لها أي مبرر واضح. |
Reiteró que la Comisión Tripartita era el foro apropiado e instó al Gobierno del Iraq a que se incorporara a ella de nuevo. | UN | وأكد مجددا أن اللجنة الثلاثية هي المنتدى الملائم لذلك وحث حكومة العراق على المشاركة فيها من جديد. |
El Relator Especial instó al Gobierno del Iraq a que cooperara con el Coordinador. | UN | وحث المقرر الخاص حكومة العراق على التعاون مع المنسق. |
La Junta instó al Gobierno del Iraq a que aplicara rápidamente todas las recomendaciones de la auditoría. | UN | وحث المجلس حكومة العراق على أن تنفذ فورا جميع التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
Insto al Gobierno del Iraq a que ratifique el acuerdo cuanto antes y emita la nota de confirmación oficial requerida. | UN | وإنني أحث حكومة العراق على التعجيل بالتصديق على الاتفاق وإصدار مذكرة رسمية بقبوله. |
Esas son cuestiones difíciles donde hay criterios e intereses opuestos, pero precisamente por esos motivos exhortamos al Gobierno del Iraq a que sea ambicioso. | UN | إن تلك المسائل صعبة حيث توجد آراء ومصالح متضاربة. لهذه الأسباب تحديدا، نشجع حكومة العراق على أن تتحلى بالطموح. |
Aliento también al Gobierno del Iraq a que fortalezca su respuesta a las necesidades de las poblaciones más vulnerables dentro y fuera del Iraq. | UN | كما أشجع حكومة العراق على تعزيز استجابتها لاحتياجات أضعف فئات السكان داخل العراق وخارجه معا. |
El Consejo de Seguridad ha seguido instando al Gobierno del Iraq a que haga todo lo que esté a su alcance, en enlace con la Secretaría, para agilizar la tramitación de los documentos de autenticación. | UN | ظل مجلس الأمن يحث حكومة العراق على بذل قصارى جهدها، بالاتصال مع الأمانة العامة للتعجيل بتجهيز مستندات التوثيق. |
Aunque tengo presentes sus preocupaciones en materia de seguridad, insto al Gobierno del Iraq a que mantenga sus fronteras abiertas a los sirios que buscan refugio. | UN | ومع إدراكي للشواغل الأمنية، أحث حكومة العراق على إبقاء حدودها مفتوحة لطالبي اللجوء السوريين. |
Animo al Gobierno del Iraq a que siga reformando el sistema y los procesos judiciales. | UN | وأشجع حكومة العراق على مواصلة إصلاح النظام القضائي والإجراءات القضائية. |
Insto al Gobierno del Iraq a que haga todo lo posible por garantizar la seguridad de los residentes del Campamento Hurriya antes de que finalice por completo el proceso de reubicación. | UN | وأحث حكومة العراق على بذل كل ما في وسعها لضمان سلامة سكان مخيم الحرية وأمنهم قبل إتمام عملية النقل. |
11. Insta una vez más al Gobierno del Iraq a que cree una comisión de investigación independiente para estudiar la suerte de decenas de miles de personas que han desaparecido; | UN | ١١ - تحث مرة أخرى حكومة العراق على إنشاء لجنة تحقيق مستقلة لتحري مصير عشرات اﻵلاف من المفقودين؛ |
El Grupo invitó al Gobierno del Iraq a que presentara su respuesta a esas reclamaciones en el plazo de 180 días contado a partir de la fecha de la providencia de trámite. | UN | ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ردها على هذه المطالبات في غضون 180 يوماً من تاريخ صدور الأمر الإجرائي. |
Exhortó al Gobierno del Iraq a que asegurara que los civiles estuvieran protegidos de la violencia y se hiciera rendir cuentas a toda persona o grupo sospechosos de cometer actos de violencia. | UN | ودعا حكومة العراق إلى كفالة حماية المدنيين من العنف وإخضاع أي شخص أو جماعة يشتبه في ارتكابها أعمال عنف للمساءلة. |
3. Exhorta al Gobierno del Iraq a que: | UN | ٣ - تطلب إلى حكومة العراق القيام بما يلي: |
Insto al Gobierno del Iraq a que incorpore métodos innovadores para su búsqueda. | UN | وأحث الحكومة العراقية على أن تنتهج طرائق مبتكرة في البحث عنها. |