"gobierno del orador" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومته
        
    • حكومة بلده
        
    El Gobierno del orador apoya la tendencia a realzar el desarrollo humano integrado. UN وأعرب عن تأييد حكومته للاتجاه نحو التشديد على التنمية البشرية المتكاملة.
    El Gobierno del orador veía con satisfacción los recientes acontecimientos ocurridos en Myanmar, en atención a los cuales había adoptado una nueva política sobre la asistencia bilateral a Myanmar. UN وقال إن حكومته قد سرت للتطورات اﻷخيرة في ميانمار، واستجابة لذلك اعتمدت سياسة جديدة بشأن المساعدة الثنائية لميانمار.
    El Gobierno del orador veía con satisfacción los recientes acontecimientos ocurridos en Myanmar, en atención a los cuales había adoptado una nueva política sobre la asistencia bilateral a Myanmar. UN وقال إن حكومته قد سرت للتطورات اﻷخيرة في ميانمار، واستجابة لذلك اعتمدت سياسة جديدة بشأن المساعدة الثنائية لميانمار.
    Las contribuciones del Gobierno del orador al UNICEF habían demostrado ya su compromiso respecto de la infancia. UN وإن تبرعات حكومته لليونيسيف تظهر التزامها نحو اﻷطفال.
    El Gobierno del orador ha apoyado a la población de Palestina en su lucha por la independencia desde 1988, y seguirá haciéndolo. UN وذكر أن حكومة بلده قد أيدت السكان الفلسطينيين في نضالهم من أجل الاستقلال منذ عام 1988، وستواصل القيام بذلك.
    El presupuesto actual establece que esa sala esté en funcionamiento para comienzos de 1999, pero el Gobierno del orador está trabajando con otro Gobierno para efectuar contribuciones en especie a fin de acelerar los trabajos. UN بيد أن من المقرر حسب الميزانية الحالية أن تكون هذه القاعة جاهزة في أوائل عام ١٩٩٩، إلا أن حكومته تعمل مع حكومة أخرى على توفير مساهمات عينية لﻹسراع في العملية.
    El Gobierno del orador propuso una extensión del principio del artículo 13 a otros actos que suponen manifestaciones de voluntad negociables. UN وكانت حكومته قد اقترحت توسيع مبدأ المادة ١٣ بحيث يشمل أعمال أخرى تنطوي على تعابير عن اﻹرادة يمكن التفاوض بشأنها.
    El Gobierno del orador ha hecho grandes esfuerzos para garantizar el derecho a la salud. UN وأضاف أن حكومته تبذل جهودا رئيسية لضمان الحق في الصحة.
    El Gobierno del orador da su respaldo a esa iniciativa en coherencia con su política de estrecha colaboración con los organismos de la sociedad civil. UN وقال إن حكومته ترحب بهذا الاجتماع، اتساقاً مع سياستها التي تقوم على التعاون الوثيق مع منظمات المجتمع المدني.
    El Gobierno del orador espera con interés fortalecer la cooperación con los países del Magreb, en particular Argelia. UN وأضاف أن حكومته تتطلع إلى تعزيز التعاون مع بلدان المغرب، وعلى الأخص الجزائر.
    El Gobierno del orador opina que el párrafo en cuestión no se aplicará a las normas que son simplemente de procedimiento o de carácter administrativo. UN وقال إن حكومته ترى أن الفقرة المعنية لا تنتطبق على القواعد التي يكون طابعها إجرائياً أو إدارياً محضاً.
    El Gobierno del orador considera además la posibilidad de promulgar legislación relativa a la seguridad alimentaria, entre otras medidas. UN وتدرس حكومته أيضاً إصدار تشريعات خاصة بالأمن الغذائي ضمن تدابير أخرى.
    11. El Gobierno del orador se propone invertir el equivalente de 80 millones de dólares en el sector agrícola durante los próximos cuatro años. UN 11 - واختتم قائلاً إن حكومته تعتزم استثمار ما يعادل 80 مليون دولار في قطاع الزراعة خلال السنوات الأربع القادمة.
    El Gobierno del orador ha contraído además un compromiso financiero de 50 millones de dólares con el Programa Mundial de Agricultura y Seguridad Alimentaria. UN وقال إن حكومته أعلنت التزاماً مالياً بتخصيص مبلغ 50 مليون دولار للبرنامج العالمي المعني بالزراعة والأمن الغذائي.
    El Gobierno del orador aportó la suma de 34 millones de dólares EE.UU. en 2010, pero la magnitud de la tarea sigue superando la cuantía de los recursos. UN وأوضح أن حكومته أسهمت بمبلغ 34 مليون دولار في عام 2010، ولكن حجم العمل لا يزال أكبر من الموارد.
    El Gobierno del orador rechaza ese enfoque selectivo, que va en desmedro del conjunto de los derechos humanos. UN وذكر أن حكومته ترفض الأخذ بنهج انتقائي يلحق ضررا شديدا ببنيان حقوق الإنسان.
    El Gobierno del orador está dispuesto a normalizar las relaciones una vez que el Japón esté dispuesto a enmendar su conducta y abandonar su criterio actual. UN وذكر أن حكومته على استعداد لتطبيع العلاقات متى كانت اليابان على استعداد لتغيير أساليبها والتخلي عن نهجها الحالي.
    El Gobierno del orador no está de acuerdo con el proyecto de resolución y no estará obligado por sus disposiciones. UN وتنأى حكومته بنفسها عن مشروع القرار ولن تكون ملزمة بأحكامه.
    El Gobierno del orador está empeñado en someter a la justicia a los culpables. UN وأكد أن حكومته ملتزمة بملاحقة الفاعلين وتقديمهم للعدالة.
    El Gobierno del orador reconoce particularmente la asistencia prestada por la ONUDI para establecer un marco nacional de inspección y control de calidad en el sector de la elaboración de alimentos. UN وتقدّر حكومة بلده بشكل خاص المساعدة التي قدّمتها المنظمة في وضع إطار وطني للتفتيش ومراقبة الجودة في قطاع الأغذية.
    El Gobierno del orador está plenamente comprometido con hacer una contribución continua a las iniciativas sobre el estado de derecho, incluso compartiendo la experiencia de su país. UN وأكد أن حكومة بلده ملتزمة تماما بالمساهمة باستمرار في المبادرات المتعلقة بسيادة القانون، بما في ذلك مشاطرة البلدان الأخرى خبرته في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus