"gobierno del primer ministro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة رئيس الوزراء
        
    • بحكومة رئيس الوزراء
        
    Por lo tanto, es preciso hacer todo lo posible para que el gobierno del primer ministro Netanyahu respete los compromisos que Israel suscribió solemnemente. UN لذلك من الضروري بذل كل جهد من أجل جعل حكومة رئيس الوزراء نتانياهو تحترم الالتزامات التي تعهدتها إسرائيل تعهدا جادا.
    29. Estas elecciones llevaron al poder al gobierno del primer ministro Chuan Leekpai, que ejerció sus funciones hasta 1995. UN ٩٢ - وأسفرت تلك الانتخابات عن تولي حكومة رئيس الوزراء شوان ليكباي السلطة، حتى عام ١٩٩٥.
    Se ha informado que el gobierno del primer ministro Nawaz Sharif trató de hacer pasar la muerte por un suicidio. UN وادُّعي أن حكومة رئيس الوزراء نواز شريف كانت تنوي تسجيل الوفاة باعتبارها انتحاراً.
    El gobierno del primer ministro Allawi se ha ganado el apoyo de todas las naciones que creen en la libre determinación y que anhelan la paz. UN وقد كسبت حكومة رئيس الوزراء العراقي علاوي تأييد كل دولة تؤمن بتقرير المصير وترغب في السلام.
    El gobierno del primer ministro Banny ha tratado de obtener más ingresos por medio de las cuentas del Gobierno. UN 116 - حاولت حكومة رئيس الوزراء باني الحصول على المزيد من الإيرادات عن طريق الحسابات الحكومية.
    Durante el período que se examina, el gobierno del primer ministro Salam Fayyad logró avances en la reforma fiscal, monetaria y de seguridad. UN خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أحرزت حكومة رئيس الوزراء سلام فياض تقدما في مجال الإصلاحات المالية والنقدية والأمنية.
    Hasta el momento, el gobierno del primer ministro Carlos Gomes Jr. se ha dedicado sobre todo a aumentar los ingresos. UN وتركز حكومة رئيس الوزراء كارلوس غوميز الابن جهودها حتى الآن على تحسين تحصيل الإيرادات.
    El 7 de julio el gobierno del primer ministro Mikati recibió el voto de confianza del Parlamento del Líbano. UN 4 - وفي 7 تموز/يوليه، فازت حكومة رئيس الوزراء ميقاتي بالتصويت على الثقة في البرلمان اللبناني.
    Exhorto también al gobierno del primer ministro Mijati a que aplique las decisiones adoptadas en el pasado por el Comité del Diálogo Nacional. UN وأدعو أيضا حكومة رئيس الوزراء ميقاتي إلى تنفيذ القرارات التي اتخذتها لجنة الحوار الوطني في الماضي.
    La ratificación de esa Convención es uno de los objetivos del Programa del gobierno del primer ministro Katainen. UN ويشكل التصديق على هذه الاتفاقية أحد أهداف برنامج حكومة رئيس الوزراء كاتاينين.
    El asesinato dio lugar a un número limitado de incidentes de violencia y a que se pidiera la dimisión del gobierno del primer ministro Mikati. UN وأدى اغتياله إلى عدد محدود من حوادث العنف، وإلى مطالبات باستقالة حكومة رئيس الوزراء ميقاتي.
    Exhorta a la comunidad internacional a que canalice urgentemente los recursos requeridos para los programas de emergencia que está ejecutando el gobierno del primer ministro Robert Malval; UN يناشد المجتمع الدولي أن يسارع إلى تقديم الموارد اللازمة لبرامج الطوارئ التي تعكف حكومة رئيس الوزراء روبرت مالفال على تنفيذها؛
    83. El Director del Gabinete del Presidente y hombre de su mayor confianza, estimó también que corresponde al gobierno del primer ministro la limpieza de los servicios de seguridad. UN ٣٨- ويرى مدير مكتب الرئيس وأقرب اﻷصدقاء إليه أنه على حكومة رئيس الوزراء تطهير أجهزة اﻷمن.
    261. Los esfuerzos hechos por el gobierno del primer ministro Kengo de regularizar el pago de las remuneraciones a los funcionarios públicos deben ser consolidados. UN ١٦٢- ويجب تعزيز الجهود التي تبذلها حكومة رئيس الوزراء كنغو من أجل تطبيع تسديد أجور الموظفين العموميين.
    La paz no se ha concretado plenamente pero, a mi juicio, estamos en el camino correcto. El año pasado, el gobierno del primer ministro Ehud Barak adoptó medidas valientes y sin precedentes para lograr la paz. UN ومع أن السلام الكامل لم يتحقق بعد، فإنني أرى أننا نتحرك في الاتجاه الصحيح، وقد اضطلعت حكومة رئيس الوزراء إيهود باراك في غضون العام الماضي بمبادرات غير مسبوقة في الجرأة والشجاعة صوب تحقيق السلام.
    42. Además de los 34 nuevos asentamientos, el gobierno del primer ministro Sharon ha aprobado otros 14 proyectos de asentamiento. UN 42- وعلاوة على المستوطنات الجديدة التي يبلغ عددها 34 مستوطنة، أقرت حكومة رئيس الوزراء أرييل شارون 14 خطة استيطان جديدة.
    En ese sentido, es imperativo poner de relieve que, ayer, el gabinete de seguridad del gobierno del primer ministro Sharon decidió intensificar la campaña militar en la Faja de Gaza en previsión de una posible retirada de las fuerzas de ocupación de Israel. UN وفي هذا الصدد، لا بد من توجيه الانتباه إلى أن مجلس أمن حكومة رئيس الوزراء شارون قرر أمس تصعيد الحملة العسكرية في قطاع غزة، تمهيدا لانسحاب محتمل تخطط له قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    El gobierno del primer ministro Nawaz Sharif fue destituido el 12 de octubre de 1999. UN وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 1999، حُلّت حكومة رئيس الوزراء نواز شريف.
    La inclusión del Sr. Avigdor Lieberman en el gobierno del primer ministro Ehud Olmert no supone ninguna diferencia en la política oficial de Israel hacia los palestinos ni tiene ninguna consecuencia para los miembros de la minoría árabe de Israel. UN وإدراج السيد أفيغدور ليبرمان في حكومة رئيس الوزراء أيهود أولميرت لا يمثل أي تغيير في السياسة الرسمية الإسرائيلية تجاه الفلسطينيين أو ينطوي على أي عواقب على الأقلية من السكان العرب في إسرائيل.
    En el plano exterior, el gobierno del primer ministro Cabi ha reanudado las relaciones activas del país con la comunidad internacional, especialmente con las instituciones financieras internacionales y con sus vecinos de la región. UN وعلى الصعيد الخارجي، عادت حكومة رئيس الوزراء كابي لتتعامل بنشاط مع المجتمع الدولي، خاصة المؤسسات المالية الدولية والبلدان المجاورة في المنطقة.
    El segundo factor crítico para estabilizar a Irak fue el reconocimiento de sus vecinos regionales, y en algunos casos el apoyo, del gobierno del primer ministro Nouri al-Maliki. Este fue un cambio importante respecto del período 2003-2005, cuando los vecinos sunitas de Irak, por temor a la nueva elite chiíta del país, se oponían activamente a la ocupación norteamericana. News-Commentary أما العامل الحاسم الثاني في تحقيق الاستقرار في العراق فإنه يتلخص في اعتراف البلدان المجاورة بحكومة رئيس الوزراء نوري المالكي ، بل وتقديم الدعم لها في بعض الأحيان. وكان هذا بمثابة تغيير كبير عن الفترة التي امتدت بين العامين 2003 و2005، حين كان جيران العراق من السُـنّة يعارضون الاحتلال الأميركي بشدة، خوفاً من تثبيت أقدام النخبة الشيعية الجديدة في البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus