"gobierno legítimo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومة الشرعية
        
    En vista de lo antedicho, el Gobierno legítimo de Angola considera que sería útil y oportuno proponer lo siguiente: UN وبالنظر الى ما تقدم، فإن الحكومة الشرعية ﻷنغولا تعتقد أن من المفيد والملائم اقتراح ما يلي:
    Benin se alegra de la evolución de la posición del Gobierno de los Estados Unidos de América que reconoció diplomáticamente el Gobierno legítimo de Angola. UN إن بنن ترحب بالتغير الحاصل في موقف حكومة الولايات المتحدة، التي منحت اﻵن الحكومة الشرعية في أنغولا اعترافا دبلوماسيا.
    La administración grecochipriota no tiene autoridad legal o constitucional para actuar como único Gobierno legítimo de la isla. UN وليس للجانب القبرصي اليوناني أي سلطة قانونية أو دستورية للتصرف بوصفه الحكومة الشرعية الوحيدة في الجزيرة.
    Argentina reconoció ese Gobierno como el único Gobierno legítimo de China. UN واعترفت الأرجنتين بهذه الحكومة بوصفها الحكومة الشرعية الوحيدة للصين.
    Por tanto, el Gobierno de la República Popular China es el único Gobierno legítimo de ese país. UN وأضاف قائلاً إن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي بالتالي الحكومة الشرعية الوحيدة للصين.
    - El Gobierno de la República de Chipre es el único Gobierno legítimo de Chipre; UN أن حكومة جمهورية قبرص هي الحكومة الشرعية الوحيدة في قبرص؛
    El Gobierno de la República Popular China es el único Gobierno legítimo de toda China. UN إن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي الحكومة الشرعية الوحيدة لكل الصين.
    El papel de los representantes del Gobierno legítimo de Abjasia y de los desplazados internos abjasios se vio sumamente realzado en las distintas modalidades de paz barajadas en el proceso de resolución del conflicto. UN وتزايد بشكل ملحوظ دور ممثلي الحكومة الشرعية لأبخازيا والنازحين من أبخازيا في أطر السلام في سياق عملية تسوية النزاع.
    El Gobierno de la República de Chipre es el único Gobierno legítimo de Chipre; UN تمثل حكومة جمهورية قبرص الحكومة الشرعية الوحيدة في قبرص؛
    Un país que aún se llama así mismo República de China, aún dice ser el Gobierno legítimo de China. Open Subtitles أمة مازالت تدعى نفسها جمهورية الصين مازالت تقول إنها الحكومة الشرعية للصين
    Decidido también a restablecer la autoridad del Gobierno legítimo de Kuwait, UN " وقد صمم أيضا على استعادة سلطة الحكومة الشرعية للكويت،
    Esperamos que la OUA pronto pueda tomar medidas que permitan restablecer gradualmente la confianza entre el Gobierno legítimo de Burundi y las fuerzas armadas de ese país. UN ونأمل أن تتمكن منظمة الوحدة الافريقيــــة بسرعة من اتخــاذ الخطوات اللازمة ﻹعادة الثقة تدريجيا بين الحكومة الشرعية في بوروندي والقوات المسلحة في ذلك البلد.
    En consecuencia, era inaceptable que se los tratara en pie de igualdad con el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina, que era el Gobierno legítimo de la República y representaba a toda su población. UN لذلك فمن غير المقبول أن يعاملوا على قدم المساواة مع حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، فهي الحكومة الشرعية للجمهورية، وهي التي تمثل جميع سكانها.
    Sin embargo, al continuar el comportamiento militante de los serbios de Bosnia, sigue vigente la necesidad de mantener en el programa la opción de levantar el embargo de armas contra el Gobierno legítimo de la República de Bosnia y Herzegovina. UN ومع ذلك، فإن استمـــرار السلوك المتشدد من جانب صرب البوسنة يجعل من الضـــروري إبقاء خيار رفع حظر اﻷسلحة عن الحكومة الشرعية لجمهورية البوسنة والهرسك خيارا مدرجا في جدول اﻷعمـال.
    Hoy, por iniciativa de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), tuvo lugar una reunión en el aeropuerto de Sarajevo entre los representantes del Gobierno legítimo de la República de Bosnia y Herzegovina y los representantes de los rebeldes serbios. UN بناء على مبادرة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية، عقد اليوم اجتماع في مطار سراييفو بين ممثلي الحكومة الشرعية لجمهورية البوسنة والهرسك وممثلي المغيرين الصرب.
    Una vez más, los dirigentes de la oposición tratan de ejercer coacción sobre el Gobierno legítimo de la República de Tayikistán, con la esperanza de que con tales acciones lo obligarán a hacer concesiones políticas. UN وهذه ليست أول مرة تحاول فيها قيادة المعارضة الضغط على الحكومة الشرعية لجمهورية طاجيكستان بالقوة اعتقادا منها بأن هذه اﻷعمال سترغم الحكومة على تقديم تنازلات سياسية.
    Fue uno de los primeros Estados que normalizaran sus relaciones diplomáticas con la República Popular de China y reconoce que ese es el único Gobierno legítimo de China, incluida Taiwán, que forma parte de su territorio. UN وقال إن اﻷرجنتين كانت من أولى الدول التي طبﱠعت علاقاتها الدبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية، واعترفت بتلك الحكومة بوصفها الحكومة الشرعية الوحيدة للصين، بما فيها تايوان، التي هي جزء من إقليم الصين.
    El retorno del Gobierno legítimo de Sierra Leona es de especial importancia para el continente africano, ya que se logró como resultado de la acción decidida de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental para invertir el golpe militar en ese país. UN ولعودة الحكومة الشرعية في سيراليون أهمية خاصة بالنسبة للقارة اﻷفريقية، نظرا ﻷنها جاءت نتيجة لعمل حاسم اضطلعت به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لعكس نتائج الانقلاب العسكري في ذلك البلد.
    De conformidad con esa decisión de la SADC, tropas de la República de Sudáfrica y de la República de Botswana, ambos países de la SADC, están participando ahora mismo en la defensa de la autoridad del Gobierno legítimo de Lesotho contra amotinados del ejército. UN كما يتفق مع ذات القرار الذي اتخذته الجماعة اﻹنمائية، بأن تشارك، في الوقت الذي أتكلم فيه، قوات من جمهورية جنوب أفريقيا وجمهورية بتسوانا وهما بلدان عضوان في الجماعة في تدعيم سلطة الحكومة الشرعية في ليسوتو ضد متمردين مسلحين.
    Gracias a la resistencia de la totalidad de la sociedad civil, alentada y apoyada por la comunidad internacional, hoy me encuentro aquí representando al Gobierno legítimo de Sierra Leona, que fue restablecido. UN وإنني موجود هنا اليوم بفضل رباطة جأش المجتمع المدني كله، يشجعه ويسانده المجتمع الدولي، ﻷمثل الحكومة الشرعية التي أعيد تنصيبها في سيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus