"gobierno local en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكم المحلي في
        
    • الحكومات المحلية في
        
    • الحكومة المحلية في
        
    • الحكومية المحلية في
        
    • الحكم المحلي التي
        
    • للحكم المحلي في
        
    Durante los diez últimos años, se ha convertido en uno de los modelos reconocidos de buen gobierno local en Filipinas. UN وقد أصبحت هذه المبادرات، خلال الأعوام العشرة الماضية، أحد أشهر نماذج الحكم المحلي في الفلبين.
    Sin embargo, a las ciudades y a los municipios les preocupa sobremanera que en general no se haga referencia al gobierno local en los documentos finales oficiales. UN بيد أن المدن والبلديات أعربت عن قلق بالغ إزاء عدم الإشارة إلى الحكم المحلي في الوثائق الختامية الرسمية.
    También se han rehabilitado algunas oficinas del gobierno local en Dungu. UN ويجري أيضا إصلاح بعض مكاتب الحكم المحلي في دونغو.
    Integrar al gobierno local en el proceso de adopción de decisiones sobre el medio ambiente en el sistema de las Naciones Unidas. UN إدماج الحكومات المحلية في عملية اتخاذ القرارات البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Las organizaciones de la comunidad, muchas de ellas con miembros de múltiples étnias, recibieron capacitación para trabajar con el gobierno local en la gestión de los conflictos. UN وجرى تدريب منظمات المجتمع المحلي, ويضم معظمها أعضاء من مختلف الأعراق, على العمل مع الحكومة المحلية في إدارة الصراع.
    En la India, más de 1 millón de mujeres ocupan puestos en distintos niveles de gobierno local, en órganos tanto rurales como urbanos. UN وفي الهند، توجد حاليا أكثر من مليون امرأة في مختلف مستويات الحكومات المحلية في الهيئات الحكومية المحلية في الأرياف والمدن على حد سواء.
    Distribución de la población por área de gobierno local en 1973, 1983, 1993 y 2003 UN توزيع السكان بحسب منطقة الحكم المحلي في 1973 و1983 و1993 و2003
    37. La cuestión del referéndum siguió discutiéndose en las juntas del gobierno local en 1970. UN ٧٣- وظلت مسألة الاستفتاء الشعبي موضع نقاش بين أعضاء مجالس الحكم المحلي في عام ٠٧٩١.
    Por otra parte, se ha incluido la equidad de género como uno de los principios fundamentales en los que se establecerá el gobierno local en el marco de la iniciativa sobre la reforma del gobierno local en curso. UN وعلاوة على ذلك أُدرجت المساواة بين الجنسين باعتبارها أحد المبادئ الرئيسية التي سيقوم عليها الحكم المحلي في مبادرة إصلاح الحكم المحلي التي يجري تنفيذها.
    41. En Colombia, la ONUDD siguió ejecutando un proyecto sobre fortalecimiento de las instituciones de gobierno local en la lucha contra la corrupción. UN 41- وفي كولومبيا، واصل المكتب تنفيذ مشروع حول موضوع تعزيز مؤسسات الحكم المحلي في مجال مكافحة الفساد.
    El Gobierno consta de dos niveles, con un Gobierno central situado en la Isla Funafuti y consejos de gobierno local en cada una de las ocho islas restantes. UN والحكم فيها يتكون من إطارين هما الحكومة المركزية ومقرها في جزيرة فونافوتي ومجالس الحكم المحلي في كل من الجزر الثمان الأخرى.
    A raíz de esas actividades se ha producido un aumento significativo de la participación de las mujeres en asociaciones agrícolas en Egipto, ha habido una mejor capacitación para las mujeres que eran miembros de los órganos de gobierno local en Bangladesh y la India, y ha mejorado la concienciación sobre la violencia por razón de género en Colombia. UN ونتيجة لذلك، حدثت زيادة كبيرة في مشاركة المرأة في الجمعيات الزراعية في مصر، وتوفر تدريب أفضل للأعضاء الإناث في هيئات الحكم المحلي في بنغلاديش والهند، وزاد الوعي بالعنف الجنساني في كولومبيا.
    En el sexto Congreso de Mujeres, celebrado en 2014, se mantuvo un debate sobre los 25 años de gobierno local en Polonia, que permitió examinar la participación de las mujeres en los gobiernos locales y mantener un intercambio de experiencias entre las mujeres dedicadas a la política y los expertos. UN وفي المؤتمر السادس للمرأة المعقود في عام 2014، أجري نقاش حول 25 عاما من الحكم المحلي في بولندا. ومن خلال حلقات النقاش المتعلقة بالحكم المحلي، جرت أيضا مناقشة بشأن دور النساء في الحكومات المحلية، حيث جرى تقاسم التجارب بين النساء السياسيات والخبراء.
    Cuadro 4. Distribución de la población por área de gobierno local en 1973, 1983, 1993 y 2003 8 UN 4- توزيع السكان بحسب منطقة الحكم المحلي في 1973 و1983 و1993 و2003 8
    Es necesario en primer lugar procurar enfoques de participación que vinculen la oferta de infraestructura en forma más estrecha con la demanda aumentando la participación de las comunidades locales y las autoridades de gobierno local en la propiedad de infraestructuras o en la gestión de fondos para proyectos en microescala. UN وتمس الحاجة أولا الى اتباع نهج للمشاركة تربط بين عرض الهياكل اﻷساسية بالطلب بصورة أوثق عن طريق زيادة اشتراك المجتمعات المحلية وسلطات الحكم المحلي في ملكية الهياكل اﻷساسية أو في ادارة صناديق المشاريع الصغيرة.
    537. Con la promulgación del Código del gobierno local en 1991, se revisaron las estrategias operacionales del Proyecto de Desarrollo de los Puertos Pesqueros Municipales (MFPDP). UN ٧٣٥- وتم، لدى تطبيق قانون الحكم المحلي في عام ١٩٩١، تعديل تركيز الاستراتيجيات التنفيذية لمشروع تنمية موانئ صيد اﻷسماك البلدية.
    Algunas se refirieron a los resultados satisfactorios de sus políticas de descentralización, en las que se había fortalecido al gobierno local en su función de desarrollar modalidades de asociación con los interesados directos en la vivienda y el desarrollo urbano sostenible. UN وأورد آخرون إفادات عن نجاح سياساتهم في مجال اللامركزية، والتي عززت دور الحكومات المحلية في تنمية المأوى والتنمية الحضرية المستدامة.
    Además, todavía no se han establecido plenamente las estructuras del gobierno local en esas zonas y la policía ha enviado pocos recursos y personal. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يستكمل بعد إنشاء هياكل الحكومات المحلية في هذه المناطق، كما أن أفراد الشرطة والموارد موزعة بصورة متناثرة.
    :: Funcionarios del gobierno local en Abéché UN :: مسؤولو الحكومة المحلية في آبيشي
    La CEPA ha fortalecido su colaboración con la OMS en el contexto de sus nuevas direcciones estratégicas y de la Iniciativa especial de las Naciones Unidas, y en este contexto, se está preparando un proyecto conjunto CEPA/OMS sobre la función del gobierno local en la salud pública. UN وقد عززت اللجنة من ترتيباتها التعاونية مع منظمة الصحة العالمية في سياق توجيهاتها الاستراتيجية الجديدة ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة. وفي هذا الصدد، يجري إعداد مشروع مشترك بين اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الصحة العالمية بشأن دور الحكومة المحلية في مجال الصحة.
    ONU-Mujeres también ofreció capacitación a 64 autoridades del gobierno local en 17 zonas rurales para apoyar la incorporación de una perspectiva de género en las políticas y los programas locales. UN وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا التدريب الداعم لتعميم المساواة بين الجنسين في السياسات والبرامج المحلية من أجل 64 سلطة من السلطات الحكومية المحلية في 17 منطقة ريفية.
    En el verano se publicó un informe provisional de la misión de descentralización del Consejo de Europa, que viene elaborando un conjunto de reformas para el gobierno local en Kosovo. UN 10 - وصدر في فصل الصيف تقرير مؤقت لبعثة مجلس أوروبا المعنية باللامركزية وهو يتضمن مخططا لمجموعة متكاملة من إجراءات الإصلاح للحكم المحلي في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus