"gobierno locales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكم المحلي
        
    • الحكومية المحلية
        
    • الحكم المحلية
        
    • والإدارة المحلية
        
    • حكومية محلية
        
    Estonia figura entre los pocos países que otorga a los extranjeros que residen en su territorio el derecho de elegir representantes en los consejos de gobierno locales. UN وتأتي استونيا في عداد قلة من الدول التي تمنح اﻷجانب المقيمين في أراضيها حق انتخاب ممثلين لمجالس الحكم المحلي.
    :: Reconstruir y rehabilitar los ministerios centrales y entidades de gobierno locales y suministrarles el equipo, mobiliario y herramientas que necesitan para cumplir su labor, UN :: إعادة بناء وتأهيل الوزارات المركزية ومنشآت الحكم المحلي وتوفير الأجهزة اللازمة والأثاث والأدوات لتقوم بعملها.
    La celebración con éxito de estas elecciones ayudará a consolidar la paz y a reforzar las instituciones de gobierno locales. UN وأضاف قائلا إن النجاح في إجراء هذه الانتخابات سيساعد على توطيد السلام وتعزيز مؤسسات الحكم المحلي.
    La dificultad que de ahí puede derivarse trata de salvarse estableciendo un vínculo consciente entre las cuestiones económicas y sociales y el presente desarrollo de las instituciones de gobierno locales. UN ويعالج التحدّي الملازم لذلك عن طريق الربط المتعمد بين المسائل الاقتصادية والاجتماعية والتطور الجاري للمؤسسات الحكومية المحلية.
    Conectar todos los departamentos de gobierno locales y centrales y crear sitios web y direcciones de correo electrónico; UN :: مدّ جميع الإدارات الحكومية المحلية والمركزية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإنشاء مواقع على شبكة الإنترنت وعناوين بريد إلكتروني؛
    Mejor funcionamiento de las nuevas estructuras de gobierno locales a nivel municipal, así como de las instituciones cívicas y religiosas en el sur del Líbano UN تحسين أداء هياكل الحكم المحلي الجديدة على مستوى البلديات، وكذلك المؤسسات المدنية والدينية في جنوب لبنان
    Las mujeres asumen cada vez más funciones de liderazgo en el plano nacional, en los órganos de gobierno locales y en el sector empresarial. UN وما فتئت النساء يتولين أدوارا قيادية على الصعيد الوطني، سواء في هيئات الحكم المحلي أم في قطاع الشركات.
    Las minorías nacionales más numerosas, los rusos, ucranios y belarusos, viven en su mayoría en comunidades concentradas, por lo que pueden representar sus intereses tanto por mediación de los gobiernos autónomos culturales como por los de los consejos de gobierno locales. UN وتعيش اﻷقليات القومية الكبرى من قبيل الروس واﻷوكرانيين والبيلاروسيين، في مجمعات محلية غالبا ويمكنها بالتالي تمثيل مصالحها عن طريق كل من الحكومات الذاتية الثقافية ومجالس الحكم المحلي.
    Muchas mujeres ganaron las elecciones para presidentas de los consejos de gobierno locales durante las elecciones para los gobiernos locales celebradas en 1996. UN وفازت في الانتخابات نساء عديدات بمناصب الرئيسات والمستشارات في مجالس الحكم المحلي أثناء انتخابات الحكومات المحلية التي أجريت مؤخرا في عام ١٩٩٦.
    También preocupa al Comité el hecho de que a la mujer trabajadora de las zonas rurales no se le considera mano de obra productiva y apenas está representada en los órganos de gobierno locales. UN كذلك يقلق اللجنة أن عمل المرأة في المناطق الريفية لا يعتبر عملا منتجا، وأن هذه المرأة لا يكاد يوجد لها أي تمثيل على الإطلاق في هيئات الحكم المحلي.
    También preocupa al Comité el hecho de que a la mujer trabajadora de las zonas rurales no se le considera mano de obra productiva y apenas está representada en los órganos de gobierno locales. UN كذلك يقلق اللجنة أن عمل المرأة في المناطق الريفية لا يعتبر عملا منتجا، وأن هذه المرأة لا يكاد يوجد لها أي تمثيل على الإطلاق في هيئات الحكم المحلي.
    Esto debe combinarse con intervenciones en las primeras etapas de las actividades de emergencia y reconstrucción, a fin de establecer una base apropiada para el desarrollo de iniciativas innovadoras, la participación de la comunidad y el fortalecimiento de las estructuras de gobierno locales. UN ويجب أن يجمع بين ذلك وتدخلات في المراحل المبكرة من الطوارئ والإعمار، كي يوضع أساس مناسب لاستحداث مبادرات ابتكارية، وإشراك المجتمع المحلي وتعزيز هياكل الحكم المحلي.
    En general, el método seguido en Tokelau vincula conscientemente las cuestiones económicas y las sociales a un desarrollo permanente de las instituciones de gobierno locales. UN وبشكل عام فإن نهج توكيلاو يتمثل في الربط الواعي بين القضايا الاقتصادية والاجتماعية وبين عملية تطوير جارية لمؤسسات الحكم المحلي.
    No se celebraron reuniones con donantes, aunque se puso en conocimiento del PNUD y la USAID la información reunida durante las reuniones con autoridades administrativas locales, a fin de facilitar el apoyo de esos organismos a las estructuras de gobierno locales, particularmente en Malakal UN ولم تعقد أية اجتماعات مع الجهات المانحة؛ بيد أن المعلومات التي استخلصت من الاجتماعات مع سلطات الحكم المحلي نُقلت إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالة المعونة الأمريكية ليعجلا بتقديم الدعم لهياكل الحكم المحلي لا سيما في ملكال
    1.2.1 Mejor funcionamiento de las nuevas estructuras de gobierno locales a nivel municipal, así como de las instituciones cívicas y religiosas en el Líbano meridional UN 1-2-1 تحسين عمل هياكل الحكم المحلي الجديدة على مستوى البلديات، وكذلك المؤسسات المدنية والدينية في جنوب لبنان
    Conectar todos los departamentos de gobierno locales y centrales y crear sitios web y direcciones de correo electrónico; UN :: مدّ جميع الإدارات الحكومية المحلية والمركزية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإنشاء مواقع على شبكة الإنترنت وعناوين بريد إلكتروني؛
    Se debía aplicar en colaboración con distintos centros de investigación, ONG, órganos de gobierno locales, sindicatos y medios de comunicación. UN وتقرر تنفيذها بالتعاون مع مراكز البحوث والمنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية المحلية والمراكز النقابية ووسائل الإعلام.
    Los participantes en esa reunión examinaron medios de hacer frente a los problemas que afectan al norte del país, incluidos la devolución del poder y el suministro de recursos financieros y técnicos a las estructuras de gobierno locales. UN وسعى المشاركون في الاجتماع إلى إيجاد السبل الكفيلة بمعالجة القضايا ذات الصلة بالشمال، بما فيها نقل السلطة وتزويد الهياكل الحكومية المحلية بالموارد المالية والتقنية.
    f) Conectar todos los departamentos de gobierno locales y centrales y crear sitios web y direcciones de correo electrónico; UN (و) ربط جميع الإدارات الحكومية المحلية والمركزية وإنشاء مواقع على الشبكة العالمية " ويب " وعناوين للبريد الإلكتروني؛
    La participación y la inclusión de la mujer en los órganos de gobierno locales ha sido de gran ayuda para que el suministro de agua se convierta en una cuestión prioritaria. UN 28 - ساعدت مشاركة النساء في هيئات الحكم المحلية وضمهن إليها مساعدة كبيرة في جعل الإمداد بالمياه مسألة ذات أولوية.
    57. Las instituciones responsables de la preparación, celebración y administración de las elecciones al Parlamento y a los órganos de gobierno locales y de los referendos, y de la proclamación de sus resultados, son, respectivamente, la Comisión Electoral Central, la Comisión Electoral Zonal y las Comisiones de los Centros de Votación. UN 57- أما المؤسسات المسؤولة عن تحضير انتخابات البرلمان والإدارة المحلية والاستفتاءات، وإجرائها، وإدارتها، وإعلان نتائجها فهي اللجنة المركزية للانتخابات، ولجنة الانتخابات المحلية، ولجان مراكز الاقتراع.
    2.2.1 Establecimiento por el Gobierno de transición de estructuras de gobierno locales de carácter provisional en zonas que estuvieron controladas por los grupos armados UN 2-2-1 تنشى الحكومة الانتقالية هياكل حكومية محلية مؤقتة في المناطق التي كانت تسيطر عليها المجموعات المسلحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus