El Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores deberán comunicar por escrito al Secretario Ejecutivo del Congreso todo cambio en la composición de las delegaciones. | UN | ويقدّم رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين التنفيذي للمؤتمر كتابة أي تغييرات في تكوين الوفود. |
El Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores deberán comunicar por escrito al Secretario Ejecutivo del Congreso todo cambio en la composición de las delegaciones. | UN | ويقدّم رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين التنفيذي للمؤتمر كتابة أي تغييرات في تكوين الوفود. |
Además del Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores, se permitirá la presencia en el acto de dos personas por delegación. | UN | 63 - وسيسمح بمشاركة شخصين إضافيين من كل وفد في المناسبة إلى جانب رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية. |
Deberán comunicarse los nombres completos de los delegados y enviarse copias originales de sus credenciales, debidamente firmadas por el Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores del Estado Parte a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Nueva York (a la atención de la Sra. Sheilah Trotta (oficina S-1308)), antes del martes 18 de diciembre. | UN | ينبغي تقديم النسخ الأصلية لوثائق التفويض وأسماء المندوبين، موقعة على النحو الواجب من رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير خارجية الدولة الطرف إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك (توجه إلى: السيدة شيلاه تروتا، غرفة S-1308) قبل يوم الثلاثاء 18 كانون الأول/ديسمبر. |
Deberán comunicarse los nombres completos de los delegados y enviarse copias originales de sus credenciales, debidamente firmadas por el Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores del Estado Parte a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Nueva York (a la atención de la Sra. Sheilah Trotta (oficina S-1308)), antes del martes 18 de diciembre. | UN | ينبغي تقديم النسخ الأصلية لوثائق التفويض وأسماء المندوبين، موقعة على النحو الواجب من رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير خارجية الدولة الطرف إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك (توجه إلى: السيدة شيلاه تروتا، غرفة S-1308) قبل يوم الثلاثاء 18 كانون الأول/ديسمبر. |
Ochenta y nueve Partes presentaron credenciales de sus respectivos representantes expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno, o el Ministro de Relaciones Exteriores y en consecuencia se encontraron en orden. | UN | وقدم تسعة وثمانون من الأطراف وثائق تفويض لممثليهم صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية ولذا فهي تعتبر صحيحة. |
Antes de la reunión deberán presentarse al Secretario General las credenciales de los representantes y la lista de los miembros de la delegación que habrán expedido el Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | ينبغي تقديم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد الصادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين العام قبل الاجتماع. |
Además, el Secretario General de las Naciones Unidas nunca ha pedido al Japón que presente este tipo de declaraciones acompañadas de una carta firmada por el Jefe de Estado, el Jefe de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores, o en nombre de ellos. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يطلب الأمين العام للأمم المتحدة من اليابان قط أن تقدم هذه الإعلانات مصحوبة برسالة موقعة من رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية وبالنيابة عنهم. |
Además del Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores, se permitirá la presencia en la ceremonia de dos personas por delegación. | UN | 80 - وسيسمح بمشاركة شخصين إضافيين من كل وفد في المناسبة إلى جانب رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية. |
Por el contrario, se puede identificar un amplio consenso en torno a la afirmación de que la inmunidad de jurisdicción penal ratione personae tan solo resulta aplicable durante el período de tiempo en que el Jefe de Estado, el Jefe de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores se encuentran en el ejercicio de dicho mandato. | UN | بل على العكس من ذلك، هناك توافق واسع النطاق بشأن التأكيد على أن الحصانة الشخصية من الولاية القضائية الجنائية تنطبق فقط خلال فترة تولي رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية مناصبهم تلك. |
Las credenciales deberán ser expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno, o el Ministro de Relaciones Exteriores, o por la Misión Permanente de ese Estado ante las Naciones Unidas en Ginebra o su embajada en el lugar que se celebre la Conferencia, previa autorización explícita del Jefe de Estado o de Gobierno o del Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | وتكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو عن البعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف أو السفارة في مقر المؤتمر بناء على تفويض صريح صادر عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية. |
Por lo general, declaraciones contentivas de promesas son formuladas también por personas reconocidas capaces de representar al Estado en sus relaciones exteriores, es decir, el Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | 219 - وبوجه عام، يقوم أيضا بصياغة الإعلانات التي تتضمن وعودا أشخاص معروفون بأهليتهم لتمثيل الدولة في علاقاتها الخارجية، أي رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية. |
[Nota: Antes de la reunión deberán presentarse al Secretario General las credenciales de los representantes y la lista de los miembros de la delegación que habrán expedido el Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | [ملاحظة: ينبغي تقديم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد الصادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين العام قبل افتتاح الدورة. |
[Nota: Antes de la reunión deberán presentarse al Secretario General las credenciales de los representantes y la lista de los miembros de la delegación que habrán expedido el Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | [ملاحظة: ينبغي تقديم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد الصادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين العام قبل افتتاح الدورة. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 2 del Reglamento revisado de la Reunión de los Estados Partes del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, antes de la reunión deberán presentarse al Secretario General las credenciales de los representantes y la lista de los miembros de la delegación que habrán expedido el Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | ووفقاً للقاعدة 2 من النظام الداخلي المنقح لاجتماعات الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ينبغي تقديم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد الصادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين العام قبل افتتاح الاجتماع. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 2 del Reglamento revisado de la Reunión de los Estados Partes del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, antes de la reunión deberán presentarse al Secretario General las credenciales de los representantes y la lista de los miembros de la delegación que habrán expedido el Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | ووفقاً للقاعدة 2 من النظام الداخلي المنقح لاجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ينبغي تقديم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد الصادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين العام قبل افتتاح الاجتماع. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 2 del Reglamento revisado de la Reunión de los Estados Partes del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, antes de la reunión deberán presentarse al Secretario General las credenciales de los representantes y la lista de los miembros de la delegación que hayan expedido el Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | ووفقاً للقاعدة 2 من النظام الداخلي المنقح لاجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ينبغي تقديم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد الصادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين العام قبل افتتاح الاجتماع. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 2 del Reglamento revisado de la Reunión de los Estados Partes del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, antes de la reunión deberán presentarse al Secretario General las credenciales de los representantes y la lista de los miembros de la delegación que hayan expedido el Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | ووفقاً للقاعدة 2 من النظام الداخلي المنقح لاجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ينبغي تقديم وثائق تفويض الممثلين وأسماء أعضاء الوفد الصادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين العام قبل افتتاح الاجتماع. |
Deberán comunicarse los nombres completos de los delegados y enviarse copias originales de sus credenciales, debidamente firmadas por el Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores del Estado Parte a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Nueva York (a la atención de la Sra. Sheilah Trotta (oficina S-1308)), antes del martes 18 de diciembre. | UN | ينبغي تقديم النسخ الأصلية لوثائق التفويض وأسماء المندوبين، موقعة على النحو الواجب من رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير خارجية الدولة الطرف إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك (توجه إلى: السيدة شيلاه تروتا، غرفة S-1308) قبل يوم الثلاثاء 18 كانون الأول/ديسمبر. |
Deberán comunicarse los nombres completos de los delegados y enviarse copias originales de sus credenciales, debidamente firmadas por el Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores del Estado Parte a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Nueva York (a la atención de la Sra. Sheilah Trotta (oficina S-1308)), antes del martes 18 de diciembre. | UN | ينبغي تقديم النسخ الأصلية لوثائق التفويض وأسماء المندوبين، موقعة على النحو الواجب من رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير خارجية الدولة الطرف إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك (توجه إلى: السيدة شيلاه تروتا، غرفة S-1308) قبل يوم الثلاثاء 18 كانون الأول/ديسمبر. |
Deberán comunicarse los nombres completos de los delegados y enviarse copias originales de sus credenciales, debidamente firmadas por el Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores del Estado Parte a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Nueva York (a la atención de la Sra. Sheilah Trotta (oficina S-1308)), antes del martes 18 de diciembre. | UN | ينبغي تقديم النسخ الأصلية لوثائق التفويض وأسماء المندوبين، موقعة على النحو الواجب من رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير خارجية الدولة الطرف إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك (توجه إلى: السيدة شيلاه تروتا، غرفة S-1308) قبل يوم الثلاثاء 18 كانون الأول/ديسمبر. |
Se sugirió que en la legislación interna del Estado se estableciera la fuerza obligatoria de las declaraciones o notificaciones formuladas en nombre de un Estado por personas que no fueran el Jefe de Estado, el Jefe de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | 265 - وقدم اقتراح بأن يترك للتشريع المحلي تحديد القوة الملزمة للإعلانات أو الإخطارات التي يصدرها باسم دولة ما أشخاص عدا رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية. |