"gobierno y la sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومة والمجتمع
        
    • الحكومات والمجتمع
        
    • الحكومية والمجتمع
        
    • الحكم والمجتمع
        
    • الحكومات والمجتمعات
        
    • الحكومية ومستويات المجتمع
        
    • حكومية ومجتمعية
        
    • الحكومة وفي المجتمع
        
    • والحكومات والمجتمع
        
    También deben cultivarse las alianzas entre el Gobierno y la sociedad civil, y nunca deben politizarse las cuestiones relativas a los niños. UN ولا بد أيضا من الإبقاء على علاقات الشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني، كما ينبغي عدم تسييس قضايا الأطفال أبدا.
    Tenemos la intención de promover aún más el desarrollo equilibrado apoyando las asociaciones entre el Gobierno y la sociedad civil. UN ونعتزم أن ندافع عن مثل هذه التنمية المتوازنة أكثر من خلال تبني شراكة بين الحكومة والمجتمع المدني.
    El Gobierno y la sociedad civil de Jamaica apoyan el desarrollo y aplicación de políticas y programas efectivos para la EPT. UN تدعم الحكومة والمجتمع المدني في جامايكا تنمية، وتنفيذ، سياسات وبرامج فعَّالة من أجل بلوغ هدف توفير التعليم للجميع.
    Dichos programas han logrado forjar asimismo nuevas alianzas entre el Gobierno y la sociedad civil como medio de beneficiar a los más pobres y vulnerables. UN وقد نجحت تلك البرامج أيضا في صياغة أحلاف جديدة بين الحكومات والمجتمع المدني كأسلوب للوصول الى أشد الناس فقرا وضعفا.
    Por consiguiente, era importante fomentar la comprensión del público, así como la colaboración entre el Gobierno y la sociedad civil. UN ولذلك من المهم تشجيع الجمهور على التفاهم بوجه أفضل وزيادة الشراكة بين الحكومات والمجتمع المدني.
    En el proceso de evaluación participó una amplia gama de interesados, incluidos el Gobierno y la sociedad civil. UN وشاركت في عملية التقييم مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة بما في ذلك الحكومة والمجتمع المدني.
    17. La colaboración resuelta entre el Gobierno y la sociedad civil constituye un importante requisito para el desarrollo sostenible. UN ١٧ - وقيام تشارك قوي بين الحكومة والمجتمع المدني شرط أساسي هام من شروط التنمية المستدامة.
    A medida que avanzamos, la asociación entre el Gobierno y la sociedad civil se torna más importante. UN وإذ نمضي قدما إلى اﻷمام، فإن التشارك بين الحكومة والمجتمع المدني سيكون أمرا حاسما.
    En primer lugar, se estableció una estrecha colaboración entre el Gobierno y la sociedad civil. UN وعلى أحد هذه المستويات أقيم تعاون وثيق بين الحكومة والمجتمع المدني.
    A medida que avanzamos, la asociación entre el Gobierno y la sociedad civil cobra cada vez más importancia. UN وإذ نمضي قدما، ستصبح الشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني أمرا بالغ اﻷهمية.
    El Gobierno y la sociedad civil habían elaborado un plan a fin de proteger a los niños, con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وذكر أن الحكومة والمجتمع المدني قد وضعا خطة لحماية اﻷطفال على نحو ما تدعو إليه اتفاقية حقوق الطفل.
    Sin embargo, este proceso deben emprenderlo de manera concertada el Gobierno y la sociedad civil, incluido el sector privado. UN ومع ذلك، يحتاج النهوض بهذه العملية إلى شراكة بين الحكومة والمجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص.
    El Gobierno y la sociedad civil se han unido con miras a suprimir los obstáculos que se oponen a la realización de los derechos humanos. UN وقد وحدت هذه الخطة بين الحكومة والمجتمع المدني لغرض إزالة العقبات التي تعترض إعمال حقوق اﻹنسان.
    Crear relaciones de colaboración entre el Gobierno y la sociedad civil para asegurar la transparencia y la rendición de cuentas en el proceso presupuestario. UN ويتعين إنشاء شراكات بين الحكومات والمجتمع المدني لضمان الشفافية والمساءلة في عملية الميزنة.
    Por su parte, la industria enfrenta el desafío de reorientar la filosofía, la práctica y la ética empresariales a fin de promover el desarrollo sostenible, en particular mediante un mejor ordenamiento del medio ambiente y el establecimiento de relaciones más estrechas con el Gobierno y la sociedad civil. UN وتواجه الصناعة، من جانبها، تحديات تتعلق بتغيير اتجاه فلسفة الشركات وممارساتها وأخلاقها بغية تشجيع التنمية المستدامة، ولا سيما بتحسين إدارة البيئة، وبإقامة شراكات أوثق مع الحكومات والمجتمع المدني.
    Estos programas deber ser incluidos en todo acuerdo de paz con el fin de mejorar la confianza y el respeto mutuo entre el Gobierno y la sociedad civil. UN وأضاف أنه ينبغي إدراج هذه البرامج في جميع اتفاقات السلام بغية تعزيز الثقة والاحترام المتبادل بين الحكومات والمجتمع المدني.
    Prestación de apoyo a las medidas que adopten el Gobierno y la sociedad civil para elaborar unos datos desglosados por sexo y unos indicadores de género, a fin de exigir cuentas a los responsables de las medidas de fomento de la igualdad de género UN :: دعم جهود الحكومات والمجتمع المدني الرامية إلى إيجاد واستخدام بيانات مصنفة حسب نوع الجنس ومؤشرات جنسانية، من أجل بناء المساءلة فيما يتعلق بالالتزام بالمساواة بين الجنسين
    Las alianzas de la organización con el Gobierno y la sociedad civil constituyen su punto fuerte, que es consecuencia de su prolongada presencia y participación en los países y de su adhesión tradicional al protagonismo nacional. UN وشراكات البرنامج مع الحكومات والمجتمع المدني هي مصدر قوته، لأنها تنبع من وجوده طويل الأمد واشتراكه في تنمية البلدان ومن التزامه التقليدي بالملكية الوطنية.
    Muchas se ven en la necesidad de reevaluar aspectos fundamentales de la relación entre el Gobierno y la sociedad propiamente dicha. UN ويقوم العديد منها بإعادة تقييم الجوانب اﻷساسية للعلاقة بين اﻹدارة الحكومية والمجتمع نفسه.
    En sí mismo, el mediocre desarrollo institucional es una clara manifestación de la poca prioridad que se asigna a la ciencia en los regímenes de Gobierno y la sociedad. UN وضعف التنمية المؤسسية، في حد ذاته، تعبير واضح عن الأولوية المنخفضة الممنوحة للعلم في نظم الحكم والمجتمع.
    Para enfrentar esta ingente tarea resulta indispensable ampliar los espacios de participación de organizaciones independientes, en el entendido de que el logro de la sustentabilidad, tanto a nivel global como nacional, es una responsabilidad común del Gobierno y la sociedad. UN وللتصدي لهذه المهمة الضخمة يجب أن يكون هناك مزيد من مشاركة المنظمات المستقلة، على اعتبار أن تحقيق الاستدامة، على كل من الصعيدين الوطني والعالمي، مسؤولية تشترك فيها الحكومات والمجتمعات.
    Los órganos de las Naciones Unidas deberían reconocer la necesidad de trabajar con todos los niveles de Gobierno y la sociedad civil, especialmente porque el problema afectaba a muchos países, desarrollados o en desarrollo. UN ويجب أن تدرك هيئات الأمم المتحدة الحاجة إلى العمل مع جميع المستويات الحكومية ومستويات المجتمع المدني، خاصةً لأن المشكلة تؤثر على الكثير من البلدان سواءً كانت نامية أم متقدمة.
    La misión de la organización es educar y alentar a la comunidad médica y el sector de la salud en general, a través de la investigación, el análisis, la colaboración y actividades bien orientadas de comunicación, para que aboguen por un cambio de actitud del Gobierno y la sociedad a escala local, nacional e internacional. UN تتمثل مهمة المنظمة في تثقيف وتنشيط الأوساط الطبية والأوساط الصحية الأوسع نطاقا عن طريق البحث والتحليل والتعاون والاتصالات الهادفة من أجل الدعوة إلى إجراء تغييرات حكومية ومجتمعية على الأصعدة المحلية والوطنية والدولية.
    Hay que fomentar mediante una firme asociación entre el Gobierno y la sociedad civil, la capacidad nacional para planificar, administrar y ejecutar programas de desarrollo. UN ولا بد من بناء القدرات الوطنية اللازمة لتخطيط البرامج اﻹنمائية وإدارتها وتنفيذها، في الحكومة وفي المجتمع المدني على حد سواء.
    El Instituto trabaja con una amplia red mundial de asociados en el mundo académico, los organismos de las Naciones Unidas, el Gobierno y la sociedad civil que colaboran en la realización de investigaciones y el uso de los resultados para influir en las políticas. UN 5 - ويعمل المعهد مع شبكة عالمية واسعة من الشركاء في الأوساط الأكاديمية ووكالات الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني، تتعاون في إجراء البحوث والاستفادة من نتائجها للتأثير على السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus