"gobierno y las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومية والمنظمات
        
    • الحكومة والمنظمات
        
    • الحكومية ومنظمات
        
    • الحكوميين والمنظمات
        
    • الحكومة ومنظمات
        
    • حكومته والمنظمات
        
    • للحكومة والمنظمات
        
    En los países se celebraron muchos actos especiales en los que participaron los ministerios del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN وأقيمت احتفالات كثيرة على الصعيد الوطني، أشركت فيها الوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    E-quality se mantiene en estrecho contacto con el movimiento feminista y su labor se centra, especialmente, en las autoridades del Gobierno y las organizaciones de beneficencia así como el comercio y la industria. UN والمنظمة على اتصال وثيق مع الحركة النسائية وتركز على السلطات الحكومية والمنظمات الخيرية وعلى التجارة والصناعة.
    El plan abarcaba la prevención, legislación, cooperación y establecimiento de redes entre las instituciones del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales, la sensibilización y la cooperación internacional. UN وتشمل الخطة المنع والتشريع والتعاون وربط الشبكات بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والتوعية والتعاون الدولي.
    Los mecanismos consultivos nacionales anteriores a la Conferencia fortalecieron la colaboración entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN ومضى قائلا إن الآليات الاستشارية الوطنية التي سبقت المؤتمر عززت التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno y las organizaciones no gubernamentales prestan asistencia psicológica y de otro tipo y reinsertan a las víctimas en la sociedad. UN وأوضح أن إعادة إدماج الضحايا في المجتمع مهمة تضطلع بها الحكومة والمنظمات غير الحكومية مع تقديم المساعدة النفسية وغيرها.
    En 2010, el Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil pertenecientes a la Red SOL organizaron diversos programas de capacitación destinados a los profesionales que trabajan directamente en esta esfera. UN وفي عام 2010، تابع موظفو الدوائر الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في شبكة الشمس دورات تدريبية مختلفة شارك فيها المهنيون العاملون مباشرة في هذا المجال.
    Estos compendios han resultado extremadamente útiles no sólo para los tribunales sino también para los parlamentarios, las dependencias del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN وقد ثبت أن لهذه المجموعات فائدة بالغة لا بالنسبة للمحاكم فحسب بل أيضاً للبرلمانيين، والموظفين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno y las organizaciones del sector privado otorgan becas para ayudar financieramente a los estudiantes durante la secundaria. UN وتقدم الحكومة ومنظمات القطاع الخاص منحاً لتوفير الدعم المالي للتلاميذ طوال مدة تعليمهم في المستوى الثانوي.
    En muchos países, se contrataron consultores locales para que trabajaran con las autoridades del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales en la preparación de los cuestionarios. UN وفي بلدان عديدة، تم توظيف استشاريين محليين للعمل مع السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من أجل إكمال الاستبيانات.
    En muchos países se contrataron consultores locales para que ayudaran a las autoridades del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales a llenar los cuestionarios. UN وفي بلدان عديدة، تم توظيف استشاريين محليين للعمل مع السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من أجل إكمال الاستبيانات.
    En muchos países se contrataron consultores locales para que ayudaran a las autoridades del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales a rellenar los cuestionarios. UN وتم في العديد من البلدان توظيف استشاريين محليين للعمل مع السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لاستكمال الاستبيانات.
    No obstante, la Relatora Especial debe señalar que en la mayoría de los casos los esfuerzos de cooperación se ven bloqueados por la falta de coordinación, no sólo entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales, sino también entre las propias organizaciones. UN غير أنه لا يمكن للمقررة الخاصة إلا أن تلاحظ أن الافتقار إلى التنسيق يعوق في معظم اﻷحيان الجهود المبذولة للتعاون، ليس بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية فحسب، بل أيضاً بين المنظمات غير الحكومية ذاتها.
    Por ello, muchos programas y proyectos que han puesto en práctica los servicios técnicos del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales han permitido fortalecer la ejecución de aspectos específicos relativos a la salud reproductiva. UN لهذا السبب، فإن مختلف البرامج والمشاريع المنفــذة عــن طريــق اﻹدارات الفنية الحكومية والمنظمات غير الحكومية مكنتنا من النهوض بتنفيذ الجوانب المحددة لرعاية الصحة اﻹنجابية.
    En el informe se indica que el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales han participado en su preparación, si bien la oradora pregunta si el informe ha sido oficialmente aprobado por el Gobierno o el Congreso Nacional. UN وسألت عن سبب وجود هذا الاختلاف ويوضح التقرير أن المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية قد شاركت في إعداد التقرير, ولكنها تساءلت عما إذا كان قد اعتُمد رسميا من الحكومة أو من الكونغرس الوطني.
    Próximamente se creará un Consejo de Participación, que servirá como canal de información entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN وسوف يكوَّن في وقت قريب مجلس للمشاركة من شأنه أن يعمل كقناة إعلامية بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Esa publicación representa un esfuerzo colectivo del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales a nivel local y nacional. UN ويمثل هذا المنشور جهدا جماعيا من قبل الحكومة والمنظمات غير الحكومية على المستويين المحلي والوطني.
    Se observa ahora un mayor grado de consulta y colaboración activa entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN وأصبح التشاور والتعاون الفعلي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل المرأة أكثر ظهورا للعيان الآن.
    El Gobierno y las organizaciones no gubernamentales ponen de manifiesto su apoyo a la familia mediante las medidas de prevención tales como los servicios de orientación previos al matrimonio y durante el matrimonio. UN وتشدد الحكومة والمنظمات غير الحكومية في دعمها لﻷسرة، على التدابير الوقائية مثل طلب المشورة قبل الزواج وخلاله.
    El Gobierno y las organizaciones no gubernamentales reconocieron la necesidad de ejecutar un programa de acción integrado para los niños de la calle. UN واعترفت الحكومة والمنظمات غير الحكومية بالحاجة إلى تنفيذ برنامج عمل متكامل ﻷطفال الشوارع.
    El Gobierno y las organizaciones no gubernamentales prestan servicios de asistencia social a quienes los necesitan, sean discapacitados o no. UN وتوفر الحكومة والمنظمات غير الحكومية خدمات الرعاية الاجتماعية لمن هم في حاجة إليها، سواء كانوا معاقين أم لا.
    Asimismo, el Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil ofrecen líneas telefónicas directas para responder a cualquier pregunta de mujeres, niñas y niños, y para resolver a sus problemas, e en la violencia y el acoso. UN وتوفر المنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني خطوطا هاتفية مباشرة للإجابة عن أي استفسارات تطلبها النساء والفتيات والأطفال، وتتولى معالجة ما يتعرضون له من مشاكل مع التركيز على أعمال العنف والتحرش.
    :: Presentación de análisis políticos mensuales para informar a los funcionarios del Gobierno y las organizaciones internacionales que participan en la reconstrucción y el refuerzo institucional de Haití de los progresos realizados en pro de la estabilidad y la seguridad sostenibles en el país UN :: تقديم تحليلات سياسية شهرية لإسداء المشورة للمسؤولين الحكوميين والمنظمات الدولية المشاركة في جهود الإعمار وبناء المؤسسات في هايتي بشأن التقدم المحرز نحو تحقيق الاستقرار والأمن المستدامين في هايتي
    Se espera que el Gobierno y las organizaciones indígenas logren el consenso sobre ambos instrumentos antes de finalizar el año. UN ومن المؤمل أن تتوصل الحكومة ومنظمات السكان اﻷصليين إلى توافق في اﻵراء بشأن كلا هذين الصكين قبل نهاية السنة.
    La estrecha cooperación entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales ha conducido a la adopción de medidas innovadoras, como ha señalado el Director Ejecutivo del UNICEF en su reciente viaje al país. UN وقد أدى التعاون الوثيق بين حكومته والمنظمات غير الحكومية الى اتخاذ تدابير مبتكرة، حسبما أشار المدير التنفيذي لليونيسيف في زيارة قام بها مؤخرا.
    Es preciso tomar medidas para intensificar las actividades de colaboración entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN ويلزم تعزيز الإجراءات بالجهود التعاونية للحكومة والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus