Diálogos sobre cuestiones normativas con los gobiernos de países que tienen programas nacionales | UN | حوار بشأن السياسات مع حكومات البلدان الداخلة في البرنامج |
Los gobiernos de países industrializados y de países en desarrollo están tratando cuestiones que nunca habían todo antes. | UN | وتعالج حكومات البلدان الصناعية والبلدان النامية مسائل لم تدرسها قط في الماضي. |
Muchos gobiernos de países en desarrollo estaban revisando sus políticas de población y desarrollo para ajustarlas a las metas de la Conferencia. | UN | وكان هناك عدد كبير من حكومات البلدان النامية التي تقوم بتنقيح سياستها السكانية والانمائية بما يتمشى وأهداف المؤتمر. |
Por ejemplo, muchos gobiernos de países en desarrollo no tienen legislación que regule a las organizaciones no gubernamentales. | UN | وعلى سبيل المثال، ليس لدى العديد من الحكومات في البلدان النامية أي تشريعات تنظم هذه المنظمات. |
Estos derechos podrían ser vendidos a empresas, fundaciones, gobiernos de países desarrollados, universidades e instituciones de investigación. | UN | ويمكن بيع الحقوق الانمائية القابلة للتداول إلى الشركات والمؤسسات وحكومات البلدان المتقدمة النمو والجامعات ومؤسسات البحوث. |
Muchos gobiernos de países anfitriones expresaron la necesidad de recibir los servicios de la ONUDI y su deseo de colaborar con la Organización. | UN | فقد أعربت حكومات بلدان مضيفة عديدة عن حاجتها إلى خدمات اليونيدو، ورغبتها في أن تكون شريكة لها. |
Para los gobiernos de países desarrollados | UN | بالنسبة لحكومات البلدان المتقدمة النمو |
Sin embargo, muchos gobiernos de países en desarrollo con frecuencia no han cumplido su deber de promover el desarrollo por el pueblo y para el pueblo. | UN | غير أن العديد من حكومات البلدان النامية قد أثبتت عدم وفائها لمسؤوليتها تجاه تعزيز التنمية عن طريق شعوبها ومن أجل هذه الشعوب. |
No obstante, los gobiernos de países devastados por la guerra no pueden garantizar una reinserción adecuada de los repatriados y de otras personas desplazadas. | UN | لكن ليس بوسع حكومات البلدان المنكوبة بالحروب أن تكفل على نحو كاف إعادة إدماج اللاجئين والمشردين اﻵخرين العائدين. |
Por otra parte, el Consejo alienta a los gobiernos de países exportadores de armas a ejercer el mayor grado de responsabilidad en esas transacciones. | UN | ويشجع المجلس أيضا حكومات البلدان المصدرة لﻷسلحة على التحلي بأكبر قدر من المسؤولية في هذه المعاملات. |
Por otra parte, el Consejo alienta a los gobiernos de países exportadores de armas a que ejerzan el mayor grado de responsabilidad en esas transacciones. | UN | ويشجع المجلس أيضا حكومات البلدان المصدرة للأسلحة على التحلي بأكبر قدر من المسؤولية في هذه المعاملات، |
Por otra parte, el Consejo alienta a los gobiernos de países exportadores de armas a ejercer el mayor grado de responsabilidad en esas transacciones. | UN | ويشجع المجلس أيضا حكومات البلدان المصدرة للأسلحة على التحلي بأكبر قدر من المسؤولية في هذه المعاملات. |
En este grupo de donantes se incluyen los gobiernos de países desarrollados, que aportaron unos 4,7 millones de dólares. | UN | وتشمل هذه المجموعة من المانحين حكومات البلدان المتقدمة، التي ساهمت بحوالي 4.7 ملايين دولار. |
Muchos gobiernos de países en desarrollo también redujeron su apoyo al sector agrícola. | UN | وقام كثير من حكومات البلدان النامية أيضا بتخفيض الدعم المقدم إلى قطاع الزراعة. |
Conforme a este programa en general se garantizaron préstamos denominados en dólares otorgados por bancos de Estados Unidos a gobiernos de países en desarrollo, o contaron con ellos como caución. | UN | ويضمن هذا البرنامج في العادة القروض التي تقدمها مصارف الولايات المتحدة بالدولار إلى حكومات البلدان النامية، أو تدعمها. |
Otros recursos: contribuciones de gobiernos de países en que se ejecutan programas | UN | الموارد الأخرى: مساهمات حكومات البلدان المشمولة بالبرامج |
Se sugiere el diálogo y la cooperación entre gobiernos de países de origen y destino para asegurar el cumplimiento de estos derechos; | UN | ومن المقترح إقامة صلات الحوار والتعاون بين حكومات البلدان الأصلية وبلدان المقصد ضمانا لإعمال الحقوق المذكورة؛ |
Otros recursos: contribuciones de gobiernos de países en que | UN | الموارد الأخرى: مساهمات حكومات البلدان المستفيدة من البرامج |
Una solución de corredores puede suponer la participación de los gobiernos de países limítrofes así como la de proveedores de servicios y exportadores e importadores privados. | UN | والحل القائم على الممرات قد يشمل حكومات البلدان المجاورة، فضلا عن موردي الخدمات من القطاع الخاص والتجار. |
Los gobiernos de países propensos a los desastres cuentan con sistemas, herramientas y marcos para prestar asistencia. | UN | وتملك الحكومات في البلدان المعرضة للكوارث نظما وأدوات وأطرا مخصصة لتقديم المساعدة. |
Recientemente se comenzaron a recibir contribuciones de reposición en virtud de los satisfactorios resultados del proyecto de cromita en Filipinas, y los logros del Fondo han merecido el reconocimiento de gobiernos de países desarrollados y países en desarrollo. | UN | وقد بدأت مساهمات استرداد النفقات لتوها من مشروع الكروميت الناجح في الفلبين وأقرت الحكومات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، على حد سواء، بنجاح عمل الصندوق. |
Individualizar, obtener y monitorear la prestación de asistencia solicitada por oficinas en los países y gobiernos de países donde se realizan programas para adoptar medidas sobre las recomendaciones convenidas; | UN | `7 ' الوقوف على ما تحتاجه المكاتب القطرية وحكومات البلدان التي بها برامج من مساعدة من أجل اتخاذ إجراءات بشأن التوصيات المتفق عليها وتأمين هذه المساعدة ورصد توفيرها؛ |
¿Porque muchos gobiernos de países tercermundistas aceptarán felizmente un soborno para mirar hacia otro lado? | Open Subtitles | لأن الكثير من حكومات بلدان العالم الثالث ترحب بالرشاوي |
:: La eficacia del gasto es una de las principales cuestiones tratadas en las actividades de acopio de información de los gobiernos de países en desarrollo; | UN | :: ففعالية الإنفاق هي إحدى المسائل الرئيسية المتعلقة بجمع المعلومات بالنسبة لحكومات البلدان النامية؛ |
Es irónico que gobiernos de países occidentales como el de Nueva Zelandia asignen a Portugal la responsabilidad de otorgar asilo a quienes lo soliciten. | UN | ١٠٦ - ومن سخرية القدر أن ثمة حكومات لبلدان غربية مثل نيوزيلندا تكلﱢف البرتغال بمسؤولية منح اللجوء لمن يطلبه. |