"gobiernos que no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومية التي لا
        
    • الحكومات التي لم
        
    • الحكومات التي لا
        
    • للحكومات التي لا
        
    • الحكومات غير
        
    • حكومة لم
        
    • حكومات غير
        
    • للحكومات التي لم
        
    202. En su 42º período de sesiones, la Comisión, en su resolución 1986/20, decidió designar un relator especial para que examinara los incidentes y las actividades de los gobiernos que no concordaban con las disposiciones de la Declaración. UN ٢٠٢ - وقررت اللجنة، في قرارها ٦٨٩١/٠٢ الذي اعتمدته في دورتها الثانية واﻷربعين، أن تعين مقررا خاصا لبحث الحوادث واﻹجراءات الحكومية التي لا تتفق مع أحكام اﻹعلان.
    193. En su 42º período de sesiones, por su resolución 1986/20, la Comisión decidió designar un relator especial para que examinara los incidentes y las actividades de los gobiernos que no concordaban con las disposiciones de la Declaración. UN ٣٩١- وقررت اللجنة، في قرارها ٦٨٩١/٠٢ الذي اعتمدته في دورتها الثانية واﻷربعين، أن تعين مقرراً خاصاً لبحث الحوادث والاجراءات الحكومية التي لا تتفق مع أحكام الاعلان.
    Hasta los gobiernos que no han adoptado plenamente la democracia multipartidista, le han dado una mayor apertura a sus procesos políticos. UN وقد قامت حتى تلك الحكومات التي لم تتقبل تماما فكرة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب بإزالة القيود المتصلة بعملياتها السياسية.
    En la medida de lo posible, el Relator Especial dio curso a esas denuncias y a las respuestas recibidas de los gobiernos, que no podían considerarse definitivas. UN وتابع المقرر الخاص بقدر اﻹمكان هذه الادعاءات والردود الواردة من الحكومات التي لم يمكن اعتبارها ردودا نهائية.
    Indudablemente, sería muy útil que los gobiernos que no proporcionan ningún tipo apoyo, se comprometieran a hacerlo. UN ومن المؤكد أن تعهد الحكومات التي لا تقدم أي دعم بتوفير الدعم سوف يكون مفيدا جدا.
    El Consejo de Miembros podrá, no obstante, conceder prórrogas a los gobiernos que no estén en condiciones de adherirse en el plazo fijado. UN ويجوز لمجلس الأعضاء مع ذلك أن يمد المهلة المحددة للحكومات التي لا تستطيع الانضمام خلال المهلة المحددة في شروط الانضمام.
    153. En su 42º período de sesiones, por su resolución 1986/20, la Comisión decidió designar un relator especial para que examinara los incidentes y las actividades de los gobiernos que no concordaban con las disposiciones de la Declaración. UN ٣٥١- وقررت اللجنة، في قرارها ٦٨٩١/٠٢ الذي اعتمدته في دورتها الثانية واﻷربعين، أن تعين مقرراً خاصاً لبحث الحوادث والاجراءات الحكومية التي لا تتفق مع أحكام الاعلان.
    265. En su 42º período de sesiones, por su resolución 1986/20, la Comisión decidió designar un relator especial para que examinara los incidentes y las actividades de los gobiernos que no concordaban con las disposiciones de la Declaración. UN ٥٦٢- وقررت اللجنة، في قرارها ٦٨٩١/٠٢ الذي اعتمدته في دورتها الثانية واﻷربعين، أن تعين مقرراً خاصاً لبحث الحوادث والاجراءات الحكومية التي لا تتفق مع أحكام اﻹعلان.
    153. En su 42º período de sesiones, por su resolución 1986/20, la Comisión decidió designar un relator especial para que examinara los incidentes y las actividades de los gobiernos que no concordaban con las disposiciones de la Declaración. UN ٣٥١- وقررت اللجنة، في قرارها ٦٨٩١/٠٢ الذي اعتمدته في دورتها الثانية واﻷربعين، أن تعين مقررا خاصا لبحث الحوادث واﻹجراءات الحكومية التي لا تتفق مع أحكام اﻹعلان.
    237. En su 42º período de sesiones, en su resolución 1986/20, la Comisión decidió designar un relator especial para que examinara los incidentes y las actividades de los gobiernos que no concordaban con las disposiciones de la Declaración. UN ٧٣٢- وقررت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٦٨٩١/٠٢ الذي اعتمدته في دورتها الثانية واﻷربعين، أن تعين مقررا خاصا لبحث الحوادث والاجراءات الحكومية التي لا تتفق مع أحكام الاعلان.
    267. En su resolución 1986/20 aprobada en el 42o período de sesiones, la Comisión decidió designar un relator especial para que examinara los incidentes y las actividades de los gobiernos que no concordaban con las disposiciones de la Declaración. UN 267- وقررت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1986/20 الذي اعتمدته في دورتها الثانية والأربعين، أن تعين مقرراً خاصاً لبحث الحوادث والاجراءات الحكومية التي لا تتفق مع أحكام الإعلان.
    Asimismo hace un llamado a los gobiernos que no hubiesen ratificado los convenios laborales de la Organización Internacional del Trabajo para que los suscriban. UN كما يدعو الحكومات التي لم تصدق على الاتفاقيات العمالية لمنظمة العمل الدولية أن تنضم إلى هذه الاتفاقيات.
    En el espíritu de este párrafo, el Relator Especial insta a los gobiernos que no han respondido a sus intervenciones y solicitudes de emprender misiones a que lo hagan. UN وانطلاقاً من الروح السائدة في هذه الفقرة، يحث المقرر الخاص الحكومات التي لم تردّ بعد على رسائله وطلباته المتعلقة بالقيام ببعثات على أن تفعل ذلك.
    Al propio tiempo, hay un número inquietante de gobiernos que no parecen haber reconocido la importancia de los voluntarios para el bienestar de sus propias comunidades. UN وفي الوقت نفسه، هناك عدد كبير جدا من الحكومات التي لم تدرك حتى الآن أهمية المتطوعين في خدمة مجتمعاتهم المحلية.
    El Relator Especial agradece su colaboración a todos los gobiernos que han respondido a sus comunicaciones y recuerda a los gobiernos que no han respondido que deben hacerlo, abordando todas las inquietudes expuestas en cada comunicación. UN ويتوجه المقرر الخاص بالشكر لجميع الحكومات التي ردت على رسائله على تعاونها، كما يذكّر الحكومات التي لم ترد بعد بأن تفعل ذلك، وأن تتصدى لجميع الشواغل التي أُثيرها في رسائله.
    Además, el Relator Especial se dedicará en el futuro a estudiar los problemas de los gobiernos que no dan respuesta a las acusaciones transmitidas. UN وسيجتهد المقرر الخاص أيضا في المستقبل في دراسة مشكلة الحكومات التي لا تقدم ردودا على الادعاءات المقدمة إليها.
    Debe exigirse a aquellos gobiernos que no muestran resultados a que rindan cuentas a nivel internacional. UN وينبغي مساءلة الحكومات التي لا تحقق النتائج مساءلة دولية.
    Esto significa que debe protegerse al hombre de la tortura, de la deprivación arbitraria de su vida, del hambre y de la enfermedad. Debería presionarse a los gobiernos que no respeten esas normas para que cambien su forma de gobernar. UN وهذا يعني ضرورة حماية الانسان من التعذيب، ومن حرمانه من الحياة بشكل تعسفي، ومن المجاعة، ومن المرض، وينبغي ممارسة الضغط على الحكومات التي لا تراعي هذه المعايير لكي تغير أساليب حكمها.
    No obstante, el Consejo podrá conceder prórrogas a los gobiernos que no puedan depositar sus instrumentos de adhesión en el plazo fijado en las condiciones de adhesión. UN غير أنه يجوز للمجلس أن يمنح مهلة للحكومات التي لا تستطيع ايداع صكوك انضمامها خلال الحد الزمني المبين في شروط الانضمام.
    Al tratar con indulgencia a gobiernos que no rinden cuentas no se promovería la paz a largo plazo ni se garantizaría la estabilidad duradera. UN فتدليل الحكومات غير القابلة للمساءلة لا يعزز السلام على المدى الطويل وليس من شأنه تحقيق الاستقرار الدائم.
    Por otra parte, los mismos datos muestran que durante el mismo período hubo 19 gobiernos que no alcanzaron el umbral del 10%. UN ومن جهة أخرى تبين البيانات نفسها أن 19 حكومة لم تبلغ عتبة ال10 في المائة خلال الفترة نفسها.
    La referencia al " crimen " en el artículo 19 era históricamente una referencia al comportamiento de los gobiernos que no rendían cuentas a su pueblo y actuaban para conseguir sus propios fines, en tanto que la población solía ser la víctima principal o secundaria de su actuación. UN والإشارة إلى كلمة " الجناية " في المادة 19 هي، تاريخيا، إشارة إلى سلوك حكومات غير مسؤولة أمام شعوبها، تتصرف لتحقيق غاياتها هي، وكثيرا ما تكون شعوبها هي الضحية الأولى أو الثانوية لما تأتيه من أعمال.
    A ese respecto, el Grupo señaló que de los gobiernos que no habían presentado informes en 1998, habiéndolo hecho el año anterior, la mayoría presentó informes nulos. UN وفي ذلك الصدد، لاحظ الفريق أنه بالنسبة للحكومات التي لم تقدم تقارير في عام 1998، ولكنها قدمت تقارير في السنة السابقة، قدم معظمها تقارير تفيد بعدم وجود عمليات نقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus