"gobiernos y organizaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومات ومنظمات
        
    • الحكومات والمنظمات على
        
    • حكومات ومنظمات
        
    • والحكومات ومنظمات
        
    Por lo tanto, pido a todos los gobiernos y organizaciones de derechos humanos que sigan vigilando de cerca la situación en Timor Oriental. UN ولهذا أدعو جميع الحكومات ومنظمات حقوق اﻹنسان الى الاستمرار في متابعة الحالة في تيمور الشرقية بعناية.
    Varios gobiernos y organizaciones de la sociedad civil han contribuido a aplicar el programa de El Cairo. UN وساهم عدد من الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في تنفيذ جدول أعمال القاهرة.
    En primer lugar, perjudica la función que puede cumplir la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito con arreglo a una división cada vez más aceptada del trabajo con gobiernos y organizaciones de desarrollo rural principales. UN فهو أولا يؤثر في الدور الذي يمكن أن يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في ظل ما أصبح مقبولا بصفة متزايدة من تقسيم للعمل مع الحكومات ومنظمات التنمية الريفية الرئيسية داخل المجتمع.
    He seguido celebrando consultas extensas con representantes de gobiernos y organizaciones de distintos niveles. UN ١٢ - واصلت إجــراء مشــاورات مكثفة مــع ممثلي الحكومات والمنظمات على مختلف اﻷصعدة.
    35. Muchos gobiernos y organizaciones de desarrollo se han concentrado en el fomento de las empresas de pequeña escala (EPE) como forma de alentar a la participación en el sector privado. UN 35- ركزت حكومات ومنظمات إنمائية كثيرة على تعزيز المؤسسات الصغيرة الحجم كوسيلة للتشجيع على توسيع نطاق المشاركة في القطاع الخاص.
    gobiernos y organizaciones de integración económica regional UN الحكومات ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية
    Además, se han forjado sólidas relaciones entre gobiernos y organizaciones de la sociedad civil. UN إضافة إلى ذلك، أقيمت علاقات قوية بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    Al mismo tiempo, algunos gobiernos y organizaciones de la sociedad civil pusieron en marcha nuevas iniciativas destinadas a desarrollar soluciones innovadoras: UN وفي الوقت نفسه، بدأت بعض الحكومات ومنظمات المجتمع المدني بذل جهود جديدة بهدف الوصول إلى حلول مبتكرة:
    Durante el Año Internacional, el Centro de Derechos Humanos promovió, con la colaboración y el apoyo de algunos gobiernos y organizaciones de las poblaciones indígenas, un programa de adscripción de administradores indígenas competentes que ayudaran a llevar a cabo esa labor. UN وخلال السنة الدولية، قام مركز حقوق اﻹنسان، بتعاون ودعم من بعض الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين، بالاضطلاع بدور رائد في تطبيق برنامج للتوظيف يقضي بندب مديرين مؤهلين من السكان اﻷصليين للمساعدة في العمل.
    El objetivo del informe es ilustrar las diferencias entre las promesas y la acción, los obstáculos, y los éxitos logrados por gobiernos y organizaciones de la sociedad civil. UN والهدف من التقرير هو توثيق التفاوت بين الالتزامات والأفعال، والعقبات، والجهود المكللة بالنجاح التي تقوم بها الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    Los sistemas de autosuficiencia mediante la creación de alianzas y redes en torno a la acción voluntaria también se están extendiendo en los países industrializados y en los países en desarrollo, promovidos por los gobiernos y organizaciones de la sociedad civil. UN كما أن أنظمة الدعم الذاتي من خلال تطوير الشراكات والشبكات حول العمل التطوعي تنتشر في البلدان الصناعية والنامية على حد سواء، حيث تروج لها الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    Reuniones de grupos de expertos y cursos prácticos normativos entre gobiernos y organizaciones de la sociedad civil relativos a la contribución de esas organizaciones al crecimiento productivo; UN ● عقد اجتماعات لأفرقة الخبراء وتنظيم حلقات عمل معنية بالسياسات بين الحكومات ومنظمات المجتمع الأهلي حول مساهمة هذه المنظمات في النمو الانتاجي؛
    Algunos gobiernos y organizaciones de derechos humanos continuaron pidiendo al Gobierno de Nigeria que entregara al ex Presidente Charles Taylor al Tribunal Supremo de Sierra Leona. UN 8 - وظلت بعض الحكومات ومنظمات حقوق الإنسان تطالب حكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية بتسليم الرئيس السابق شارل تيلور إلى المحكمة الخاصة لسيراليون.
    Con este fin, el ACNUDH había participado en actividades de promoción, en colaboración con gobiernos y organizaciones de la sociedad civil y en iniciativas conjuntas con organismos y programas de las Naciones Unidas, así como con organizaciones regionales. UN ولهذا الغرض، فإنها تضطلع بأنشطة ترويجية بالتعاون مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني، وتبذل جهوداً مشتركة مع الوكالات المتخصصة في منظمة الأمم المتحدة وبرامجها، وكذلك مع المنظمات الإقليمية.
    El Sr. Morales dijo que confiaba en que, en lo sucesivo, habría más gobiernos y organizaciones de pueblos indígenas de la región que proporcionaran información oportuna y compartieran sus experiencias en el contexto de los debates del Mecanismo de expertos. UN وأعرب السيد موراليس عن أمله في أن يقدم مزيد من الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية في المنطقة في المستقبل معلومات في حينه وأن تتبادل الخبرات في سياق مناقشات آلية الخبراء.
    La Conferencia reunió a representantes de gobiernos y organizaciones de la sociedad civil para identificar las prioridades relacionadas con los jóvenes a los fines de incluirlas en el programa internacional de desarrollo, además de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وجمع المؤتمر بين ممثلين عن الحكومات ومنظمات المجتمع المدني لتحديد الأولويات المتصلة بالشباب بغية إدراجها في الخطة الإنمائية الدولية بما يتجاوز نطاق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La práctica oficial consiste en enviar cuestionarios a los gobiernos y organizaciones de la sociedad civil de los Estados respectivos para pedirles información sobre las medidas adoptadas desde la última visita del Relator Especial. UN وتمثلت الممارسة الرسمية المتبعة في إرسال استبيانات إلى الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في الدول المعنية لطلب معلومات عن التدابير المتخذة منذ الزيارة الأخيرة للمقرر الخاص.
    Algunos gobiernos y organizaciones de la sociedad civil han efectuado considerables inversiones en este sentido, introduciendo a menudo modificaciones a las instalaciones residenciales y públicas existentes. UN وتقوم بعض الحكومات ومنظمات المجتمع المدني باستثمارات كبيرة في هذا الصدد، حيث تقوم في أحيان كثيرة بإدخال تعديلات على المساكن والمرافق العامة القائمة.
    Seguí celebrando frecuentes consultas con representantes de gobiernos y organizaciones de diversos niveles. UN ١١ - لقد واصلت إجراء مشاورات واسعة مع ممثلي الحكومات والمنظمات على مختلف اﻷصعدة.
    La consideración, por parte del Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar una convención internacional de lucha contra la desertificación, de los informes sobre medidas adoptadas o previstas para ayudar a África mostró el firme compromiso de gobiernos y organizaciones de prestar apoyo a los países africanos afectados. UN ٨٤ - ومضى يقول إن دراسة لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر، للتقارير المتعلقة باﻹجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها لصالح أفريقيا، يدل على عزم مختلف الحكومات والمنظمات على تقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة.
    43. Muchos gobiernos y organizaciones de desarrollo se han concentrado en el fomento de las empresas de pequeña escala (EPE) como forma de alentar a la participación en el sector privado. UN 43- لقد ركزت حكومات ومنظمات إنمائية كثيرة على النهوض بالمؤسسات الصغيرة الحجم كوسيلة للتشجيع على توسيع نطاق المشاركة في القطاع الخاص.
    La información facilitada por el Observatorio de la Islamofobia de la Organización de la Conferencia Islámica comprende también informes sobre iniciativas prometedoras llevadas a cabo por gobiernos y organizaciones de la sociedad civil para promover el diálogo intercultural e interreligioso, promover la participación de mujeres musulmanas en la política y alentar el desarrollo del talento de los artistas musulmanes. UN كما شملت المعلومات المقدمة من مرصد الإسلاموفوبيا التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي تقارير عما قامت به حكومات ومنظمات من المجتمع المدني من مبادرات واعدة هدفها تعزيز الحوار فيما بين الأديان، وزيادة مشاركة النساء المسلمات في السياسة، والتشجيع على تنمية مواهب الفنانين المسلمين.
    También han preparado estudios e informes sobre esas cuestiones entidades del sistema de las Naciones Unidas, gobiernos y organizaciones de la sociedad civil. UN وقد أعدت كيانات منظومة الأمم المتحدة، والحكومات ومنظمات المجتمع المدني أيضا دراسات وتقارير بشأن هذه المواضيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus