"golfo de méxico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خليج المكسيك
        
    • لخليج المكسيك
        
    • بخليج المكسيك
        
    • وخليج المكسيك
        
    Asimismo, la única planta núcleo-eléctrica en el país se localiza en Laguna Verde, Veracruz, en el Golfo de México. UN كما تقع محطة توليد الطاقة النووية الوحيدة في البلد في لاغونا فيردي، فيراكروز، في خليج المكسيك.
    Y después de la primavera, después de criar, vuelan miles de millas por el Golfo de México, hacia Centroamérica y Sudamérica. TED و بعد فصل الربيع، بعد ما ترعى صغارها، تطير آلاف الاميال فوق خليج المكسيك باتجاه أمريكا الوسطى والجنوبيّة.
    Lugares como el Golfo de México y el Mediterráneo son lugares donde las especies individuales, cada población puede ser capturada. TED مواقع مثل خليج المكسيك و البحر المتوسط هي مواقع تواجد الفصائل العزوبية يمكن اصطياد هذه التجمعات العزوبية
    Pasan el invierno en el Golfo de México... y en primavera sobrevuelan Estados Unidos... para llegar a la tundra ártica. Open Subtitles في الشتاء على طول خليج المكسيك وفي الربيع يُطيّرونَ كامل الطريق بطولِ أمريكا الشمالية للوُصُول للتندرا القطبيةِ
    El reventón duró 87 días y derramó un estimado de 210 millones de galones de petróleo al Golfo de México. Open Subtitles استمر الحريق لمده 87 عاماً ويخرج ما يقدر بـ 210 مليون جالون من البترول في خليج المكسيك
    La mayoría de los nuevos hallazgos más importantes han sido en aguas profundas, siendo los más recientes frente a la costa del África occidental y en el Golfo de México. UN فمعظم الاكتشافات الجديدة الرئيسية تمت في المياه العميقة، وآخرها قبالة سواحل غرب أفريقيا وفي خليج المكسيك.
    La zona muerta más grande del hemisferio occidental se debe a la contaminación del Mississippi que fluye al Golfo de México. UN وأكبر المناطق الميتة في نصف الكرة الغربي تشكلت نتيجة للتلوث الناشئ من نهر المسيسيبي الذي يصب مياهه في خليج المكسيك.
    Las cuatro zonas en que recientemente se ha desarrollado mayor actividad son el Golfo de México, el Mar del Norte, el África occidental y el Asia sudoriental. UN والمناطق الأربع التي شهدت معظم الأنشطة مؤخراً هي خليج المكسيك وبحر الشمال وغرب أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    Katrina, una tormenta de categoría 1 cuando atravesó Florida, bramó con todas sus fuerzas en las aguas excepcionalmente cálidas del Golfo de México. UN وكاترينا، وهي عاصفة من الفئة 1، اشتدت أكثر ما اشتدت عندما اجتازت المياه الحارة غير الطبيعية في خليج المكسيك.
    Estos programas ya se ejecutan en los grandes ecosistemas marinos del Golfo de México, la corriente de Guinea y la corriente de Humboldt. UN ويجري تنفيذ هذه البرامج بالفعل في النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في خليج المكسيك وتيار غينيا وتيار همبولت.
    Atrapadas en los vientos alisios, se desplazan al oeste sobre el Atlántico y pueden recorrer en muy poco tiempo la distancia que las lleva hasta el Mar Caribe, para luego continuar sobre el Golfo de México. UN وعندما تدخل السحب الغبارية في الرياح التجارية تتحرك غربا عبر المحيط الأطلسي ويمكنها أن تقطع المسافة إلى البحر الكاريبـي في وقت قصير جدا قبل أن تواصل تحركها عبر خليج المكسيك.
    También se han emprendido dos importantes iniciativas en los Estrechos del Noroeste y en el Golfo de México. UN واضطُلع أيضا بمجهودين رئيسيين في مضائق الشمال الغربي وفي خليج المكسيك.
    En la actualidad, ya se han efectuado prospecciones de petróleo y gas a profundidades de más de 3.000 metros, por ejemplo en el Golfo de México. UN وقد وصلت عمليات استخراج النفط والغاز الآن إلى أعماق تزيد على 000 3 متر، كما يحدث في خليج المكسيك.
    Una delegación señaló que la región del Gran Caribe no incluía todo el Golfo de México. UN ولاحظ أحد الوفود أن منطقة البحر الكاريبي الكبرى لا تشمل خليج المكسيك بأكمله.
    La presentación parcial guardaba relación con el denominado polígono occidental del Golfo de México. UN وأوضح أن هذه الرسالة الجزئية تتعلق بما يسمّى المضلّع الغربي في خليج المكسيك.
    Para el proyecto del Golfo de México, la Organización aprovechará las enseñanzas derivadas del proyecto sobre la corriente de Guinea. UN أما في مشروع خليج المكسيك فسوف تطبّق اليونيدو الدروس التي استخلصتها من مشروع تيار غينيا.
    El reciente y catastrófico derramamiento de petróleo en el Golfo de México empalidecería en comparación con el estallido de una central de energía nuclear. UN إن كارثة الانسكاب النفطي في خليج المكسيك ستكون هزيلة إذا ما قورنت بتفجير منشأة للطاقة النووية.
    El actual vertido de petróleo en el Golfo de México ponía de relieve la vulnerabilidad de todos los países, desarrollados y en desarrollo, ante los desastres ambientales. UN وأبرز الانسكاب النفطي الحالي في خليج المكسيك ضعف جميع البلدان، المتقدمة منها والنامية، في مواجهة الكوارث البيئية.
    La delegación de Colombia comparte la profunda preocupación de los países del litoral del Golfo de México respecto del vertido de crudo en la región. UN وأردف قائلاً إن وفد كولومبيا يشارك البلدان الساحلية في خليج المكسيك قلقها جراء التسرب النفطي الذي حصل في المنطقة.
    14. La vertiente del Golfo de México tiene un área aproximada de 52.910 km². UN ٤١- وتبلغ مساحة المنطقة المقابلة لخليج المكسيك نحو ٠١٩ ٢٥ كيلومترات مربعة.
    El proyecto del gran ecosistema marino del Golfo de México se encuentra en su etapa final de aprobación por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), y las actividades del plan se iniciarán a finales de 2008. UN أمّا مشروع المنظومة الإيكولوجية البحرية الكبيرة بخليج المكسيك فهو في المرحلة النهائية من إقراره من جانب مرفق البيئة العالمية، ويعتزم بدء الأنشطة المندرجة ضمن إطار هذه الخطة في أواخر عام 2008.
    Entendemos que este protocolo representará una contribución significativa para el desarrollo sostenible del medio marino del Mar Caribe y del Golfo de México. UN ونحن نرى أن هذا البروتوكول سيسهم إسهاما كبيرا في التنمية المستدامة للبيئة البحرية في البحر الكاريبي وخليج المكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus