"golpizas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الضرب
        
    • للضرب
        
    • والضرب
        
    • بالضرب
        
    • هزائم
        
    Una niña permaneció más que los otros pero las golpizas siguieron hasta que ella desapareció. Open Subtitles بقي طفل واحد لفترة أطول من غيره ولكن الضرب كف عنا لغاية اختفائها
    Según los testimonios de personas puestas en libertad del centro de detención de Batkovici, las condiciones para hombres y mujeres eran muy duras y degradantes, con constantes golpizas, que algunas veces ocasionaban la muerte de los detenidos. UN فوفقا لشهادات الناس المفرج عنهم من مركز احتجاز باتكوفيتسي، فإن الظروف بالنسبة لكل من الرجال والنساء قاسية وآخذة في التردي، مع ممارسة الضرب باستمرار، مما يفضي في بعض اﻷحيان الى الوفاة.
    Algunos testigos y también la víctima afirmaron que en una de las golpizas le habían fracturado siete costillas. UN وأكد عدة شهود، من بينهم المجني عليه نفسه، أن سبعة من أضلاعه قد كسرت أثناء واحدة من عمليات الضرب.
    Estas golpizas duraron cuatro semanas, sin que los golpes faltaran un día. UN وقد ظل يتعرض للضرب كل يوم لمدة أربعة أسابيع دون انقطاع.
    Estas golpizas duraron cuatro semanas, sin que los golpes faltaran un día. UN وقد ظل يتعرض للضرب كل يوم لمدة أربعة أسابيع دون انقطاع.
    Según informes, los serbios de Zivinica también han sido víctimas de acosos, golpizas y desalojos, incluido un incidente en que un trabajador agrícola serbio al parecer fue golpeado por personas desplazadas cuando se encontraba trabajando en su campo. UN وأبلغ أيضا عن أن السكان الصرب البوسنيين في زيفينيتشا تعرضوا للمضايقة والضرب والطرد، بما في ذلك حادثة ادعي فيها بأن أشخاصا مشردين قاموا بضرب مزارع صربي بوسني بينما كان يعمل في حقله.
    Z. Rzayev informó del trato inhumano para con los prisioneros de guerra azerbaiyanos, las constantes golpizas y su utilización en trabajos pesados. UN وأفاد رضاييف بالمعاملة اللاإنسانية التي تلقاها أسرى الحرب اﻷذربيجان، فضلا عن الضرب المتواصل وارغامهم على القيام بأعمال شاقة مفرطة.
    Tras varias horas de golpizas e interrogatorios fue puesto en libertad sin que se formularan cargos contra él. UN وبعد ساعات من الضرب والاستجواب أُخلي سبيله دون توجيه أية تهمة ضده.
    Algunos residentes se quejaron de las golpizas y los daños causados durante los registros en sus hogares. UN واشتكى السكان من أعمال الضرب واﻷضرار التي وقعت أثناء تفتيش منازلهم.
    Al negarse a hacerlo, se le volvió a golpear; finalmente, cuando ya no pudo tolerar más golpizas, firmó varias hojas de papel en blanco. UN ولما رفض ضرب مرة أخرى؛ وأخيرا لما لم يعد يتحمل الضرب وقع عدة صحائف بيضاء.
    Normalmente el abuso se traduce en fuertes golpizas, aunque hay casos en que se cuelga a los sospechosos de un armario o de otros artefactos; también se informa con frecuencia de quemaduras por cigarrillos. UN وإن إساءة المعاملة تتخذ عادة شكل الضرب المبرح، وإن كانت هناك حالات يعلق فيها المشتبه فيهم ويضربون لتعذيبهم.
    En la gran mayoría de los casos se recurre a golpizas para obtener la confesión del sospechoso. UN وفي الأغلبية الكبيرة من الحالات، يستخدم الضرب لانتزاع اعتراف من المشتبه فيه.
    Según algunos testimonios creíbles, su muerte se produjo por golpizas y maltratos excesivos padecidos durante su reclusión. UN وذكر شهود معروفون بالصدق أن وفاته كانت ناجمة عن الضرب والمعاملة السيئة المفرطة اللذين تعرض لهما عندما كان مسجوناً.
    Otros actos de violencia contra los civiles incluyeron golpizas, asaltos y tiroteos. UN وشملت أعمال العنف الأخرى المرتكبة ضد المدنيين عمليات الضرب والتهجم وإطلاق الرصاص.
    En los interrogatorios los presos solían estar engrillados y ser objeto de golpizas. UN وقيل إن الاستجوابات كانت تتم عادة والسجين مكبل الساقين بالحديد ويتعرض للضرب المبرح.
    Plantea que sufrió varias golpizas y fue torturado para que admitiera el delito. UN ويدعى أنه تعرض للضرب المتكرر وللتعذيب لحمله على الاعتراف بأنه ارتكب الجريمة.
    Plantea que sufrió varias golpizas y fue torturado para que admitiera el delito. UN ويدعى أنه تعرض للضرب المتكرر وللتعذيب لحمله على الاعتراف بأنه ارتكب الجريمة.
    En otros casos funcionarios han sido objeto de golpizas, han resultado heridos y han sufrido humillaciones a manos de los soldados israelíes. UN وفي حالات أخرى، تعرض موظفون للضرب والإصابات والإهانات على أيدي الجنود الإسرائيليين.
    La respuesta de las autoridades incluyó detenciones arbitrarias, golpizas y torturas. UN وكان مما قامت به السلطات لمواجهة أعمال الشغب هذه الاحتجاز التعسفي والضرب والتعذيب.
    Según sus palabras del padre, su hijo N. Dashdamirov era sometido en cautiverio a torturas y feroces golpizas. UN وقال الوالد إن ابنه قد تعرض للتعذيب والضرب المبرح أثناء أسره. وعلى الرغم من أن ن.
    En 1988, cientos de refugiados de los campamentos de Tinduf se declararon en rebeldía; las autoridades respondieron con golpizas y tortura y algunas personas fueron dadas por desaparecidas. UN وفي عام 1988، ثار آلاف من اللاجئين في مخيمات تندوف؛ وردت السلطات على ذلك بالضرب والتعذيب، كما اختفى بعض الأشخاص.
    no tanto en el truco... sino en las golpizas que le iban a dar a este mago en la cárcel. Open Subtitles و اكثر حول هزائم السجن التى كان سيتلفاها هذا الساحر الصفيق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus