"grado de prioridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أولوية عالية
        
    • أولوية عليا
        
    • مستوى الأولوية
        
    • درجة الأولوية
        
    • الأولوية القصوى
        
    • الأولوية العليا
        
    • للأولوية
        
    • أولوية منخفضة
        
    • إلى درجة اﻷولوية الممنوحة
        
    • بأولوية عالية
        
    • درجات أولوية
        
    • درجات أولويتها
        
    • في صدارة جدول
        
    Egipto también sigue atribuyendo un alto grado de prioridad a la conclusión de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن مصر لا تزال تعطي أولوية عالية ﻹنهاء التفاوض حول معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    En el programa de trabajo de la Junta para 1997 se había asignado un alto grado de prioridad a establecer un equilibrio entre la excelencia de la gestión y la eficacia de los programas por países. UN ويولي برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٧ أولوية عالية لتحقيق التوازن بين التفوق اﻹداري وفعالية البرامج القطرية.
    Se debe atribuir el más alto grado de prioridad al desarrollo en el programa mundial puesto que desarrollo y paz van de la mano. UN ويتعين أن تكون للتنمية أولوية عليا في جدول اﻷعمال العالمي لكي يسير كل من التنمية والسلم يدا بيد.
    Le complace que se haya asignado el máximo grado de prioridad a la protección de la salud de los niños contra los riesgos que plantean los problemas ambientales y las enfermedades infecciosas. UN ومما يسر اليونيسيف أنه قد تم توجيه أولوية عليا لحماية اﻷطفال من المخاطر الصحية البيئية واﻷمراض المعدية.
    También acordó que se hiciera una encuesta entre los Estados miembros para que indicaran el grado de prioridad atribuido a las recomendaciones que aún no se hubieran abordado. UN واتفق الفريق العامل على ضرورة إجراء دراسة استقصائية بشأن الدول الأعضاء لإبانة مستوى الأولوية الذي حظيت به التوصيات التي لم يجر تناولها بعد.
    La movilización de recursos internos indica el grado de prioridad atribuido al control la desertificación por el Estado en el marco del programa de acción. UN تدل تعبئة الموارد الداخلية على درجة الأولوية التي توليها الدولة لمكافحة التصحر في إطار برنامج العمل
    Si bien se plantearon otras cuestiones de interés, los Ministros concedieron a esas esferas un grado de prioridad muy elevado. UN ورغم أنه أثيرت مسائل أخرى تدعو إلى القلق ، فإن الوزراء منحوا الأولوية القصوى للمجالات المذكورة آنفا.
    El Estado Parte debería atribuir el más alto grado de prioridad a la aprobación de los proyectos y a la aplicación concreta de las leyes destinadas a lograr una mejor aplicación del Pacto. UN ينبغي أن تولي الدولة الطرف الأولوية العليا لاعتماد المشاريع وتنفيذ القوانين تنفيذاً فعلياً لتطبيق العهد على نحو أفضل.
    En el programa de trabajo de la Junta para 1997 se había asignado un alto grado de prioridad a establecer un equilibrio entre la excelencia de la gestión y la eficacia de los programas por países. UN ويولي برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٧ أولوية عالية لتحقيق التوازن بين التفوق اﻹداري وفعالية البرامج القطرية.
    Habría, pues, que acordar un alto grado de prioridad a sus necesidades. UN ولهذا السبب يتعين إيلاء احتياجاتها أولوية عالية.
    El Grupo de Asesores Forestales ha acordado dar un alto grado de prioridad a la prestación de apoyo a los programas forestales nacionales. UN ووافق فريق مستشاري الغابات على إيلاء أولوية عالية لدعم البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات.
    Debería darse alto grado de prioridad a la continuación de la celebración de reuniones bien organizadas con considerable apoyo de la OACDH. UN وينبغي اعطاء أولوية عالية للاستمرار في عقد اجتماعات جيدة التنظيم بدعم قوي من مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    No obstante, las opiniones diferían en cuanto al grado de prioridad que debía darse a la cuestión. UN غير أن الآراء اختلفت فيما إذا كان ينبغي إعطاء الأمر أولوية عالية أم أولوية منخفضة.
    Si bien, como cuestión de política, el FNUAP promueve y concede el más alto grado de prioridad a la ejecución nacional como modalidad de ejecución preferida, no fija una meta global para ella. UN وبالرغم من أن صندوق السكان يقوم، كمبدأ من مبادئ السياسة العامة، بتشجيع التنفيذ الوطني وإعطائه أولوية عليا بوصفه طريقة التنفيذ المفضلة، فإنه لا يحدد هدفا عالميا للتنفيذ الوطني.
    La concertación de un tratado de esta índole en la Conferencia de Desarme sigue teniendo un alto grado de prioridad para Noruega. UN وما برح إبرام هذه المعاهدة في إطار مؤتمر نزع السلاح يشكل أولوية عليا بالنسبة للنرويج.
    En muchos países está claro que se atribuye a esta actividad un alto grado de prioridad. UN ومن الواضح أن هذا النشاط يعتبر ذا أولوية عليا في الكثير من البلدان.
    También acordó que se hiciera una encuesta entre los Estados miembros para que indicaran el grado de prioridad atribuido a las recomendaciones que aún no se hubieran abordado. UN واتفق الفريق العامل على ضرورة إجراء دراسة استقصائية بشأن الدول الأعضاء لإبانة مستوى الأولوية الذي حظيت به التوصيات التي لم يجر تناولها بعد.
    Los debates permitieron igualmente poner en claro el grado de prioridad del cálculo de otros indicadores de acuerdo con su complejidad o con la disponibilidad de datos. UN كما أتاحت المناقشات إلقاء الضوء على درجة الأولوية في حساب المؤشرات الأخرى، تبعاً لتعقيدها أو لتوافر البيانات.
    En lo que respecta a las relaciones exteriores, el Secretario Ejecutivo dio un alto grado de prioridad al desarrollo de una cooperación y sinergia más estrechas con las actividades de otras convenciones, órganos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales. UN وأعطى الأمين التنفيذي الأولوية القصوى في علاقاته الخارجية لتنمية تعاون وتآزر أوثق مع أنشطة الاتفاقيات الأخرى وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    El Estado Parte debería atribuir el más alto grado de prioridad a la aprobación de los proyectos y a la aplicación concreta de las leyes destinadas a lograr una mejor aplicación del Pacto. UN ينبغي أن تولي الدولة الطرف الأولوية العليا لاعتماد المشاريع وتنفيذ القوانين تنفيذاً فعلياً لتطبيق العهد على نحو أفضل.
    Los países africanos presentaron más de 40 informes que reflejan el alto grado de prioridad que se asigna en la región de África al proceso de aplicación de la Convención. UN 7 - قُدم أكثر من 40 تقريرا من قبل البلدان الأفريقية، مما يعكس المستوى العالي للأولوية التي توليها المنطقة الأفريقية لعملية تنفيذ الاتفاقية.
    Respecto a los criterios para el establecimiento de nuevas oficinas, explicó que esa decisión dependería del grado de prioridad del país, el grado de compromiso del gobierno, la infraestructura local para aplicar el programa, el apoyo técnico necesario y las necesidades a largo plazo de asistencia. UN وبالنسبة لمعايير إنشاء مكاتب جديدة، أوضح أن قرارا كهذا يستند إلى درجة اﻷولوية الممنوحة للبلد، ودرجة التزام الحكومة، وتوفر الهياكل اﻷساسية المحلية لتنفيذ البرنامج، والدعم التقني اللازم والحاجة إلى المساعدة على المدى البعيد.
    Aunque los sindicatos de Namibia no han olvidado las cuestiones que afectan a la mujer trabajadora, no siempre les han dado un alto grado de prioridad. UN وبينما لم تكن النقابات العمالية في ناميبيا غافلة عن القضايا المتعلقة بالعاملات، فإن هذه القضايا لم تحظ بأولوية عالية باستمرار.
    Determinación del grado de prioridad de las recomendaciones de auditoría según su importancia UN تحديد درجات أولوية توصيات مراجعي الحسابات حسب أهميتها
    F. Determinación de la frecuencia y del grado de prioridad de las recomendaciones de las auditorías UN واو - تواتر توصيات مراجعة الحسابات وبيان درجات أولويتها
    Desde los primeros días del Foro del Pacífico Meridional, hemos atribuido un alto grado de prioridad a la cuestión del desarrollo económico y la forma de lograrlo en los pequeños países insulares de recursos limitados. UN ومنذ اﻷيام اﻷولى ﻹنشاء محفل جنـــوب المحيـــط الهادئ. كانت مسألة النمو الاقتصادي وكيفية تحقيقه في البلدان الجزرية الصغيرة ذات الموارد المحدودة في صدارة جدول أعمالنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus