Sería de gran ayuda para las delegaciones que se procediera a publicar y distribuir ampliamente un documento con la explicación pertinente. | UN | ولعل مما يساعد الوفود مساعدة كبيرة إصدار وثيقة تفسيرية وتوزيعها على نطاق واسع. |
El representante manifestó que el programa beneficiaba tanto a los VNU como a las empresas multinacionales y era de gran ayuda para los países receptores. | UN | وذكر الممثل أن البرنامج يفيد كلاً من متطوعي اﻷمم المتحدة والشركات المتعددة الجنسية على السواء، كما يقدم مساعدة كبيرة للبلدان المتلقية. |
Seria de gran ayuda para tu hermano Patrick y para mi. | Open Subtitles | لكانت مساعدة عظيمة لأخاك باتريك و لي أيضاً.. |
12) Los precedentes no resultan de gran ayuda para conciliar esas opiniones contrapuestas. | UN | (12) والسوابق لا تساعد كثيراً في الفصل بين وجهتي النظر المتعارضتين. |
40. Como complemento de lo antedicho, el establecimiento de una capacidad nacional de proteger y promover los derechos humanos que funcione sería de gran ayuda para hacer frente a la tan grave preocupación que causa la impunidad. | UN | 40- ودعماً لما ورد أعلاه، من شأن إنشاء قدرة وطنية فعالة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها أن يساعد كثيراً في معالجة مسألة الإفلات من العقاب التي تكتسي خطورة قصوى. |
Mi delegación está segura de que usted, con su capacidad y experiencia, será una gran ayuda para llevar a cabo los trabajos que nos han sido encomendados. | UN | وإن وفدي لعلى يقين من أن مهاراتكم وخبراتكم ستكون عونا كبيرا في إكمال العمل الموكول إلينا بنجاح. |
Puesto que ésta es algo nuevo en Indonesia, la asistencia será de gran ayuda para la Comisión. | UN | وبالنظر إلى أن سياسة المنافسة نفسها هي موضوع جديد في إندونيسيا، فإن تقديم المساعدة سيكون عوناً كبيراً لهذه اللجنة. |
El centro establecido en Penang (Malasia) ha prestado una gran ayuda para la elaboración del programa de capacitación en seguridad de la aviación de su país. | UN | وقالت في ختام كلمتها إن المركز الذي أنشئ في بنانغ، ماليزيا، قدم مساعدة كبيرة لبلدها بصدد تطوير برنامجه للتدريب على أمن الطيران. |
La guía será de gran ayuda para las oficinas de países en su programación del próximo ciclo y sentará las bases para un diálogo más sustantivo con los asociados. | UN | ولسوف يقدم الدليل مساعدة كبيرة للمكاتب القطرية في برمجتها في الدورة التالية ويوفر أساسا لتعزيز الحوار مع الشركاء. |
El representante manifestó que el programa beneficiaba tanto a los VNU como a las empresas multinacionales y era de gran ayuda para los países receptores. | UN | وذكر الممثل أن البرنامج يفيد كلاً من متطوعي اﻷمم المتحدة والشركات المتعددة الجنسية على السواء، كما يقدم مساعدة كبيرة للبلدان المتلقية. |
Los recursos económicos que, directa o indirectamente, quedarían liberados tras el arreglo de las cuestiones de sucesión serían de gran ayuda para todos los países de la región. | UN | ومن شأن الموارد الاقتصادية، التي سيفرج عنها بصورة مباشرة أو غير مباشرة من خلال تسوية لقضايا الخلافة، أن تشكل مساعدة كبيرة لجميع بلدان المنطقة. |
Es una guía práctica para la vida cotidiana sobre el terreno que será de gran ayuda para todos nuestros funcionarios que prestan servicios en el mundo. | UN | وهو دليل عملي للحياة اليومية في الميدان كما أنه يقدم مساعدة كبيرة لموظفينا العاملين في أرجاء العالم. |
Sería una gran ayuda para su defensa. | Open Subtitles | نعتقد أنها ستكون مساعدة عظيمة في الدفاع عنك |
12) Los precedentes no resultan de gran ayuda para conciliar esas opiniones contrapuestas. | UN | 12) والسوابق لا تساعد كثيراً في الفصل بين وجهتي النظر المتعارضتين. |
Esto sería de gran ayuda para armonizar las prácticas, ahorrar costos y facilitar el establecimiento de un universo de riesgo y un perfil de riesgo para todo el sistema, que haría posible que las organizaciones desarrollasen estrategias de respuesta a los riesgos de forma conjunta y con mayor eficacia y eficiencia. | UN | فمن شأن ذلك أن يساعد كثيراً في تنسيق الممارسات وتوفير التكاليف وتيسير تحديد سجل بجميع المخاطر التي تواجه المنظومة بأكملها وتحديد أنواعها، مما يُمكِّن المنظمات من وضع استراتيجيات مشتركة وأكثر فعالية وكفاءة للتصدي للمخاطر. |
También agradecemos sinceramente al Sr. Jayantha Dhanapala, Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, su dedicación, que ha sido siempre de gran ayuda para lograr que nuestros esfuerzos dieran los mejores resultados posibles. | UN | كما أود أن أعرب عن خالص شكري وتقديري للسيد جيانثا دهانابالا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، الذي كان تفانيه دوما عونا كبيرا في تحقيق أفضل النتائج الممكنة لجهودنا. |
dijo que mi hermana fue de gran ayuda para ella tras su accidente. | Open Subtitles | و قالت أن أختي كانت عوناً كبيراً لها بعد الحادث |
Las investigaciones y los conocimientos especializados en el ámbito de la psicología pueden aportar instrumentos de gran ayuda para los encargados de la formulación de políticas y los administradores de programas para comprender la importancia del empoderamiento psicosocial, la salud mental y el bienestar psicosocial con respecto al logro de la erradicación de la pobreza y la elaboración de políticas y programas eficaces. | UN | يمكن للبحوث والخبرات الفنية في ميدان علم النفس أن توفر أدوات قوية لمساعدة صانعي السياسات ومديري البرامج في فهم أهمية التمكين النفسي والاجتماعي، والصحة العقلية، والرفاه النفسي والاجتماعي، في سياق تحقيق القضاء على الفقر ووضع سياسات وبرامج سليمة في هذا الصدد. |
Sólo puedo repetir que el pronto pago de las contribuciones para el segundo año será de gran ayuda para el Tribunal. | UN | ولا يسعني هنا إلا التأكيد مجددا أن السداد المبكر لاشتراكات السنة الثانية سوف يساعد المحكمة مساعدة جمة. |
Coincidió en que un aumento del personal sería de gran ayuda para realizar la labor de auditoría. | UN | ووافقت على أن زيادة عدد الموظفين من شأنها أن تساعد كثيرا في أعمال مراجعة الحسابات. |
En el debate que tuvo lugar a continuación un miembro dijo que el proyecto de decisión recomendado por el Comité en su 48ª reunión sobre el uso de ceros en los formularios de presentación de datos de las Partes resultaría de gran ayuda para informar sobre los usos del metilbromuro en las aplicaciones de cuarentena y previas al envío. | UN | 116- وفي المناقشة التي تلت ذلك، قال عضو أن مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة في اجتماعها الثامن والأربعين بشأن استخدام أرقام الصفر في استمارات الأطراف عن إبلاغ البيانات سوف تساعد بشكل كبير الإبلاغ عن استخدامات بروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن. |
La inclusión del embargo de armas contra Somalia en el programa de dicha conferencia de examen puede ser de gran ayuda para la aplicación y supervisión del embargo. | UN | ومن شأن التأكيد على إدراج الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال في جدول أعمال ذلك المؤتمر أن يساعد كثيرا في تنفيذ الحظر ورصده. |
La Directora Ejecutiva quiso agradecer especialmente a Suecia, que había anunciado un aumento significativo así como una promesa de contribución multianual, y que había sido de gran ayuda para el FNUAP en el proceso del marco de financiación multianual y de muchas otras maneras. | UN | وقدمت المديرة التنفيذية تقديرا خاصا للسويد، التي أعلنت عن زيادة ملموسة وكذلك عن تبرع لسنوات عديدة، وكانت جهودها مفيدة للغاية للصندوق فيما يتعلق بعملية الإطار التمويلي المتعدد السنوات وبطرق عديدة أخرى. |
Aguardamos con interés que el Comité contribuya de manera significativa a la lucha contra el terrorismo, algo que sería de gran ayuda para la preservación de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونتطلع إلى إسهام ذي معنى من هذه اللجنة في الحرب ضد الإرهاب. ومن شأن ذلك أن يقطع شوطا طويلا نحو المحافظة على السلام والأمن الدوليين. |
Ahora mas que nunca, tu mapa sera una gran ayuda para Korea. | Open Subtitles | أكثر مما سبق الخريطة التي لديك ستكون عون كبير لدولة كوريا |
La experiencia indica que establecer un órgano de coordinación interinstitucional para que se encargue de las cuestiones del tráfico ilícito en todos los ámbitos de la actuación pública es de gran ayuda para la coordinación operacional y de las políticas. | UN | وتدلّ التجربة على أنَّ إنشاء هيئة تنسيق مشتركة بين الأجهزة لتُعنى بمسائل التهريب عبر كل أَفرُع الحكومة من شأنه أن يساعد بقدر كبير في تنسيق السياسات العامة والعمليات التنفيذية على حدٍّ سواء. |